【专栏介绍】

《德语初级阅读》专栏的素材多选自德国新闻网站 的“文化”板块,文章篇幅较短,用词简单易懂,且配有慢速朗读音频,是德语初中级学习者进行阅读训练的好材料。难度:A1~A2



In der Stadt Hamburg gibt es ein neues Konzert-Haus. Es heißt: Elb-Philharmonie. Jetzt ist es eröffnet worden. Auch Bundes-Kanzlerin Merkel und Bundes-Präsident Gauck waren dabei. Die Elb-Philharmonie wird angestrahlt.

在德国汉堡市,一个新的音乐厅刚刚竣工。这个音乐厅的名字是:Elb-Philharmonie(易北爱乐音乐厅),现已对外开放。德国联邦总理默克尔和联邦总统高克都已参观过这里。如今,易北爱乐音乐厅已经被灯光照亮。


Gauck hat bei der Eröffnungs-Feier geredet. Er hat die Elb-Philharmonie mit einem Edelstein verglichen, weil er das Aussehen des Hauses und den Klang dort so schön findet. Gauck hat gesagt: "Das ist ein Juwel von der Kultur-Nation Deutschland."

联邦总统高克在开幕仪式上进行了发言。看到这座独具匠心的建筑、听到如此动听的音乐,总统高克在发言中将易北爱乐音乐厅比作了一块宝石。他说道:“这里是文化之国德国的一粒明珠。”


Hamburgs Erster Bürgermeister, Olaf Scholz, hat betont: "Es ist ein Haus für alle". Er glaubt: Die Elb-Philharmonie wird das neue Wahr-Zeichen von der Stadt Hamburg. Zur Eröffnung waren mehr als 2.000 Menschen eingeladen. Ein Orchester spielte Musik von berühmten Komponisten. Das Gebäude wurde von außen mit Lichtern angestrahlt.

汉堡市第一市长奥拉夫·绍尔茨强调道:“这是属于所有人的音乐厅。”他相信,易北爱乐音乐厅将会成为汉堡市的新地标。此次开幕式邀请了2000多人参加。一个乐团演奏了多位著名作曲家的音乐。建筑外部亮起了五彩的灯光。


Um das Konzert-Haus im Hafen von Hamburg hat es viel Streit gegeben. Der Bau hat fast 10 Jahre gedauert. Außerdem ist er viel teurer geworden, als das vorher geplant war. Er hat fast 790 Millionen Euro gekostet.

这座位于汉堡港的音乐建筑此前引起了诸多争议,因为建设时间几乎持续了10年,并且花费远远超过了预算,一共花费了近7.9亿欧元。



译者:红豆牛奶粥