支付宝五福又来了!目测从今天开始大家又要“嘴上说不要”但还是控记不住自己去搜集五福了。好嘛,爱蹭热点的德语君也来一发,看看“支付宝五福”系列的德语词汇吧!



爱国福:

1. 形容词:

patriotisch 爱国的

2. 名词:

der Patriot, -en 爱国者,爱国人士

die Patriotin, -nen 爱国者(女性)

der Patriotismus 爱国,爱国主义


富强福:

1. 形容词:

reich und stark 富强的

2. 名词:

der/die Reiche(同形容词词尾变化)富人

die Stärke 强壮,力量


ps:“社会主义核心价值观”的英语版中给“富强”匹配的翻译是“prosperity”,小编在上搜索了下对应的德语表达,感觉好像都差了那么一丢丢,所以比较倾向于和“英语原版”最像的“die Prosperität”,有“繁荣,昌盛”之意。欢迎同学们给“富强”配上自己的翻译哟。


和谐福:

1. 形容词:

harmonisch 和谐的

2. 名词:

die Harmonie, -n 和谐,和睦

die Harmonisierung 融洽,一致

3. 动词:

harmonisieren v. 使一致,使和谐


友善福:

1. 形容词:

nett 友好的

freundlich 友善的

2. 名词

die Nettigkeit, -en 友好,亲切

die Freundlichkeit 友好

3. 副词

freundlicherweise adv. 友好地


敬业福:

形容词:

engagiert 有责任心的,有事业心的


声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!