3月15日,安以轩在微博上宣布和男友陈荣炼结婚,2年来的秘密恋情刚公开就即将步入婚姻的殿堂:



小编在这里先恭喜月如找到了自己的归宿--百亿CEO陈荣炼,同时也心疼下仙剑留守儿童5秒钟,胡歌的微博应该又沦陷了吧。。。噗,关怀留守儿童的任务就交给微博观光团吧,我们今天除了收获喜讯,还是顺便来学下“百亿”相关的数字的德语表达吧~


先给大家从小到大列下数字的量级:

100(百) Hundert  

1 000(千) Tausend 

1 000 000(百万) Million

1 000 000.000(十亿) Milliarde

1 000 000 000 000(万亿,一兆) Billion

1 000 000 000 000 000(千万亿) Billiarde


百亿就是十个十亿,也就是zehn Milliarden,是不是很好记~

例句:

Bis 2050 wird die Weltbevölkerung auf zehn Milliarden Menschen anwachsen.

到2050年,世界人口将增至百亿。


Wie kann zukünftig genug Nahrung für zehn Milliarden Menschen erzeugt werden?

未来如何生产出足够供百亿人食用的粮食?


· 那么各级别的富翁用德语该如何表达呢?


der Millionär 百万富翁

德语释义:

Besitzer eines Vermögens im Wert von mindestens einer Million einer bestimmten Währung (z. B. Euro)

百万富翁即至少拥有一百万价值的货币(比如欧元)


der Mul­ti­mil­li­o­när 千万富翁

杜登给出的解释是:mehrfacher, vielfacher Millionär 多倍的百万富翁

上给出的解释是:Entsprechend ist ein Multimillionär eine Person, die mehrere Millionen Einheiten der entsprechenden Landeswährung besitzt.

意思是拥有很多百万的人叫Mul­ti­mil­li­o­när,一般理解为千万富翁


· 那么量级再大些,比如亿万富翁怎么说呢?


我们先看下面这段话:

Selbst an Milliardäre haben wir uns gewöhnt und es fallen uns in diesem Zusammenhang schnell Namen ein, wie Warren Buffett, Mark Zuckerberg oder Jeff Bezos. Doch bald werden wir uns wohl an einen neuen Begriff gewöhnen müssen: Den Billionär. Für den Hinterkopf: Eine Billion sind 1.000 Milliarden.

大意:

说到亿万富翁,我们会联想到巴菲特,扎克伯格或者贝佐斯(亚马逊创始人)。不过对于万亿富翁这个概念,我们可能马上就要开始适应了。一万亿就是1000个十亿。


从中我们可以学到:


der Mil­li­ar­där 亿万富翁

杜登释义:

Besitzer eines Vermögens im Wert von mindestens einer Milliarde.

即拥有至少十亿的人叫Mil­li­ar­där(亿万富翁)

这里要注意的是,德语里的亿万富翁是指10亿以上,而不是我们平时说的1亿。


der Billionär 万亿富翁

德语释义:

Person, die eine Billion von einer Währungseinheit besitzt.

即拥有万亿资产的人叫Billionär(万亿富翁)


根据今年初乐施会(Oxfam)的预测,在未来25年内,比尔盖茨很可能成为全球首位万亿富翁。所以目前,我们应该还不会用到万亿富翁这个词。。。



编译:@Kerstin