生活中我们都有过安慰别人的经历,但是如何安慰一个正在气头上的人呢?德国人用一个小视频向人们展示了三个小建议,一起来看看吧!

 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

 

【参考文本】

Dass Menschen wütend werden, ist ganz normal. Egal, ob der Torwart beim Fußball, der genervte Chef im Büro oder der aufbrausende Partner zu Hause - wütende Menschen zu beruhigen, ist eine Kunst für sich und gelingt nicht jedem.
生气发怒是人之常情。无论你面对的是足球守门员、办公室里被惹毛的老板还是家里脾气暴躁的另一半,让正在生气的人平静下来可谓是一门艺术,而且不是每个人都能成功做到的。

 

Der amerikanische Psychologe Albert J. Bernstein gibt in seinem Buch "How to deal with emotionally explosive people" Tipps, wie man richtig mit der Wut anderer Menschen umgeht.
美国心理学家阿尔伯特J.伯恩斯坦(Albert J. Bernstein)在其所著图书《如何与情绪爆发的人相处》中就"如何正确应对他人的怒火"这个难题给出了一些建议。

 

Tipp 1: Zurückhaltung

Bernstein rät, überlegt und clever zu handeln. Wer sich etwas Zeit nimmt und nicht sofort den ersten Gedanken ausspricht, kann eine Eskalation vermeiden.

建议一:观望

伯恩斯坦建议人们深思熟虑后智慧的处理。如果能做到从容不迫,不立刻有什么说什么,就能避免让对方的怒火进一步升级。

 

Tipp 2: Mitgefühl

Für den US-Autor sei es wichtig, dass man die Wut verstehe. Ein Satz wie "Ich verstehe, dass du wütend bist“, kann helfen, die Gemüter zu beruhigen.

建议二:同理心

作者认为,能理解对方的怒火是很重要的。说一句“我知道,你很生气”之类的话,能够有效安抚对方的情绪。

 

Tipp 3: Zum Handeln auffordern

Es ist wichtig, das wütende Gegenüber zum Nachdenken zu verleiten. Der Satz "Was soll ich deiner Meinung nach tun?" kann Wunder wirken.

建议三:敦促行动

引导发怒的对方去思考,也是很重要的。“你觉得我该做些什么呢?”——这句话可能会有奇效。

 

【词汇学习】

wütend  adj. 发怒的,盛怒的

aufbrausend  adj. 脾气暴躁的

die Zurückhaltung 克制,观望

die Eskalation,-en  n. 扩大,升级

das Gemüt 心情,情绪;脾气

Wunder wirken 产生奇效

 

本文译者:@牛奶粥

 

声明:本文章中文部分系沪江德语原创内容,转载请注明!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!