大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配等,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

Monika老师

• 复旦大学德语系本硕连读,成绩优异全系第一
• 曾留学德国柏林自由大学和康斯坦茨大学
• 曾就职于德国驻上海总领事馆文教处,口笔译能力突出
• 教学风格轻松活泼不刻板,用心帮助更多学员学好德语

 

- 本期音频 -

配乐:Deep East Music - Spoons for LoonsLullatone - Walking On The Sidewalk

 

- 文本讲解 -

我们先来看看标题:

  • 我的前半生

die erste Hälfte meines Lebens

die Hälfte是一半的意思,那我的前半生自然就是die erste Hälfte meines Lebens了~

 

  • 家庭妇女

die Hausfrau

剧中女一号罗子君原本是个全职妈妈,她的职业就是带娃顾家、逛街喝茶。家庭妇女在德语中就被称为Hausfrau,die Hausfrau.

 

  • 女强人

die Karrierefrau

相反地,她的闺蜜唐晶是一个职场上的女强人,永远把事业摆在第一位,这类女性可以称之为Karrierefrau , die Karrierefrau,事业型女强人。

 

那讲到这里,你们应该知道如何描述女主角前半生的故事了吧?

In der ersten Hälfte meines Lebens war ich eine Hausfrau. Meine beste Freundin ist dagegen eine Karrierefrau. Aber jetzt bin ich auch berufstätig und selbstständig.
我的前半生都是一个家庭妇女,但我的闺蜜却是一位女强人。然而现在我也踏入职场、变得独立了。

 

这部剧的另一个关键词自然就是“离婚”啦。

  • 离婚

sich scheiden lassen

比如说:

Sie lässt sich von ihrem Mann scheiden.
女人申请同她的丈夫离婚。

 

剧中的罗子君和陈俊生离婚是由于男方出轨。出轨用德语该怎么表达呢?

  • 出轨
  1. fremdgehen

Er ist fremdgegangen.
他有外遇。

 

  1. eine Affäre

Er hat eine Affäre mit Lingling.
他和凌玲有婚外情。

 

【Mo老师注:错误示范】

很多同学也许听说过das fünfte Rad am Wagen这个短语,车上的第五个轮胎。很容易望文生义,觉得是“小三”的意思。

但其实这句话不是小三,也不是备胎喔~它指的是“多余的人”,就是我们中文里无辜的三百瓦“电灯泡”啦。

 

扒完了三个主角,是不是感觉还少了个谁?就是万能的男主贺涵啦,位高权重能者多劳、情商智商碾压旁人,更难得的是对女主不离不弃、关照入微。咦,这不就是我们常说的“霸道总裁”吗?

可是德语里有没有霸道总裁这个说法呢?答案是……否定的。如果你跟德国人直译说

ein tyrannischer Chef

或者

ein anmaßender Boss

那他们肯定一头雾水,甚至分分钟把这个不人道的老板告上工会!

在这里,Monika老师教你一个小秘诀,让德国人也get“霸道总裁”的内涵——

电影《五十度灰》都看过吧?男主角Christian Grey不正是教科书式的霸道总裁嘛,我们可以用一个简单粗暴的比喻句:

Er ist wie „Christian Grey“!
他就像《五十度灰》男主格雷。
(当然,不包括不可描述的那方面)

简洁生动,懂的人自然会秒懂啦~

 

学习了《我的前半生》中的关键词汇,大家也可以试着向德国人介绍这一部热播国产剧了喔~学好外国语,传播中国文化,活学活用才是王道~

 

今天的节目就到这里,谢谢大家收听,下一期《德语芝士堡》,Monika老师和你不见不散~

 

>01:德语里的黑黑黑都是啥意思?不是嘿嘿嘿!

>02:怎么用德语表达金星脸“我不造你在嗦森马”?

>03:nicht有几种用法?美女老师秒变琼瑶女主告诉你!

>04:sein原来如此有深度!感觉自己跟卷福的距离又近了...

>05:"厉害了我的哥"原来德国人这样说!

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Monika老师未经允许,请勿转载!