导语:你是不是每年都会迸发出新的点子,思索自己要不要改变生活方式?其实思考的过程就是在探索人生意义。也许一辈子从事一门工作意味着你对这个岗位的忠诚,不过同时也意味着失去了一些升职的机会。今天,德国人就给你10个理由,让你仔细考量也要不要换份工作换种生活!

 

忠诚诚可贵,升职价更高。科学家建议,每个人每3到5年就应该从事另一门工作。

 

Sollte ich nicht mal den Job wechseln? Das Hamsterrad verlassen, neue Herausforderungen suchen? Etwas ganz Neues wagen? Und natürlich gibt es wieder viele gute Gründe, ihn nicht umzusetzen. Wie für die erste Kippe nach 13 Stunden qualmfrei oder das Glas Wein am Abend, das die selbst auferlegte jäh Abstinenz beendet. Und mit Sport anzufangen macht sowieso mehr Spaß, wenn die Frühjahrssonne die dunklen Wolken vertrieben hat. Und mal ehrlich, schlecht ist der aktuelle Job ja nicht. Die Kollegen sind nett, die Routine bedeutet letztlich Stabilität – und eine Jobsuche ist anstrengend. Dieses eine Jahr noch, aber nächstes….. Willkommen in der Komfortzone!我是不是不应该换工作?放弃反复枯燥的工作,寻求新的挑战?甚至是冒险体验新世界?当然,依旧是有许多不错的理由让你维持现状。比如,第一次经历了13个小时的疲劳工作后来之不易的解放;终结突然强加自身的禁酒规定,在美好的夜晚品一杯香醇的红酒;又或是春日暖阳驱散了乌云,决定好好开始享受运动带来的乐趣。老实说,现在的工作也没有那么糟糕嘛。同事们都很友好,日常工作也很稳定,再说,找工作太累了。今年就还是老样子吧,明年再…… 欢迎来到舒适区!

 

Das US-amerikanische Wirtschaftsmagazin Forbes rät, alle drei bis fünf Jahre den Job zu wechseln. Denn je länger man bei einem Arbeitgeber beschäftigt sei, um so schwerer falle es, sich doch einmal aufraffen. Trainiert man sie nicht, werden sie schlaff und kraftlos.美国财经杂志《Forbes》建议,每个人都应该在3到5年内更换工作。因为如果一个人从事一门工作越久,他就会感到越吃力,浑身软绵绵,提不起精神。不锻炼的话,整个人就变得越来越无精打采。

 

Hier sind zehn gute Gründe, warum es sich lohnt, regelmäßig den Job zu wechseln.下面就让德国人来告诉你为什么人们值得定期更换工作。

 

#1 Horizont erweitern#1 开阔视野

 

Wer seinen Job regelmäßig wechselt, ist breiter aufgestellt, entwickelt sich weiter, muss sich auf neue Arbeitsweisen und Betätigungsfelder einstellen. Das hält fit. Und beugt dem Alltagstrott vor.能够定期更换工作的人,更能调整自己,推动自己发展,更能适应新的工作方式以及职场环境。这样才能保持充沛的精力,避免陷入一成不变的生活。

 

#2 Bessere Arbeitsbedingungen#2 更好的工作条件

 

Wer sein Leben lang nur bei einem Arbeitgeber beschäftigt ist, ist nicht in der Lage, Arbeitsbedingungen zu vergleichen – und Verbesserungen zu erkennen. Wer beispielsweise immer nur mit schlechtem Equipment gearbeitet hat, wird eine moderne Ausstattung nicht vermissen. Auch wenn sie vieles erleichtert.一生只做过一种工作的人,是不可能对工作条件有所比较的,也不会知道“改善”意味着什么。就比如,如果一个人的工作总是以陈旧的器械为伴,那他也不会挂念那些先进的设备,即使那些先进的设备会方便很多。

 

#3 Gut für den Lebenslauf#3 丰富人生履历

 

Wechsel machen sich gut im Lebenslauf. Sie zeigen, dass sie sich auf verschiedene Situationen einstellen können und immer auf der Suche nach neuen Herausforderungen sind. Aber Achtung: Wer bereits innerhalb der ersten zwölf Monate seinen Job regelmäßig schmeißt, der erweckt wiederum den Eindruck nicht anpassungsfähig zu sein – und vielleicht jedesmal die Probezeit nicht überstanden hat.转变有利于丰富人生履历。因为这样从你履历中所表现出的,是你能够适应不同的环境,也总是在寻求新挑战。但是注意:在进入公司第一年就频繁更换工作的人,这意味着欠缺适应能力,或是每次连试用期都坚持不了。

 

#4 Großes Netzwerk#4 扩大交际圈

 

Wer häufig den Job wechselt, vergrößert automatisch sein Netzwerk. Neue Kollegen, neue Partner und neue Kunden.固定换工作的人一定会无形中扩大他的交际圈,无论是新同事、新搭档,还是新客户。

 

# 5 Selbstvermarktung#5 自我营销

 

Wer sich häufig bewirbt, kann sich selbst besser vermarkten. Weil Sie den Markt genau beobachten, wissen Sie wer und was gesucht wird – und können sich entsprechend präsentieren. Sie entwickeln eine gewisse Routine für Vorstellungsgespräche, was Sie souveräner erscheinen lässt.固定求职换工作的人懂得如何更好地营销自己。因为这样的人时刻关注市场动向,知道公司的需求,以便能够相应地展示自己。他们能够在面试中不露生涩,表现得更加自信。

 

#6 Blick über den Tellerrand#6 边缘化眼光

 

Wer jahrein jahraus in immer der gleichen Firma arbeitet, dessen Welt besteht irgendwann nur noch auf den eigenen Bürowänden. Aber da draußen tobt das Leben. Und entwickelt sich rasant.年复一年在同一家公司工作的人,他的眼界就只局限于自己的办公室。但是,外面的世界日新月异,发展迅速。

 

#7 Marktwert#7 市场价值

 

Wer sich alle drei bis fünf Jahre nach einem neuen Job umschaut, lernt seinen eigenen Marktwert kennen. Das kann sich auch in einem besseren Verdienst widerspiegeln.每3到5年就张望新工作的人,更能认识到自己的市场价值,这通常也能从更高的薪水上反映出。

 

#8 Neue Wege#8 新道路

 

Wer öfter den Arbeitgeber wechselt, lernt neue Methoden, Strategien und Arbeitsweisen kennen. Er kann vergleichen und für sich das beste Umfeld bestimmen.固定换工作的人能够获悉新方法、新策略以及新的工作方式。他们能够通过比较来决定最好的工作环境。

 

#9 Vorbereitet auf Kündigung#9 为解雇做准备

 

Wer sich regelmäßig um einen neuen Job kümmert, den kann auch eine plötzliche Kündigung nicht aus der Bahn werfen. Viele Arbeitnehmer, die jahrzehntelang immer den gleichen Job ausgeübt haben, sind überfordert, wenn sie sich plötzlich wieder bewerben müssen.固定更换工作的人在面对突如其来的解雇时,不会让自己的生活脱离轨道。突然要新找工作,对于那些几十年总是做同样工作的人来说,要求太高了。

 

#10 Talente entdecken#10 发掘才能

 

Jeder neue Job fordert andere Talente. Vielleicht haben Sie Ihres ja jahrelang versteckt, weil niemand sie gefordert hat. Entdecken Sie die Möglichkeiten, die in Ihnen stecken.每一门新的工作都要求不同的才能。因为以前未曾有人要求过你,因此你那些可能的隐藏多年的技能才得不到展现。那就去发掘那些隐藏已深的才能吧。

 

看了这10条德国人给出的换工作的理由,是不是又要重新思考一下自己的工作状态了呢?如果觉得有道理,内心蠢蠢欲动,趁年末爽快地递上辞呈,寻求新的挑战吧!

 

【词汇学习】

sich auf/raffen 吃力地站起来

aus der Bahn werfen 离开原有的生活与工作状态

die Betätigung, -en 活动,操作

überstehen vt. 挺住,克服,度过

 

【相关推荐】

德国就业市场新风向——迷你工作

德语阅读:德国人工作量及愿景大数据

上班族不能再同意:影响工作效率的五大元凶

 

译者:@Fionamueller

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来自capital.de,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!