导语:春节假期即将到来,而你还在苦逼地上班?在地球的另一头,酷爱罢工的德国人今年又为了工作时长罢起了工,欲将每周工时缩短至28小时,而且这次的队伍似乎还很庞大。最终罢工的结果如何呢?

【德语短讯】

Die IG Metall fordert für die 3,9 Millionen Beschäftigten bei Daimler, Siemens und anderen Unternehmen der Branche nicht nur eine kräftige Lohnerhöhung um sechs Prozent. Sie setzt sich zugleich für einen neuen Anspruch auf Teilzeit ein. Jeder Beschäftigte solle seine wöchentliche Arbeitszeit für eine beschränkte Zeit auf bis zu 28 Stunden reduzieren dürfen, und der Arbeitgeber soll das in vielen Fällen auch noch finanziell unterstützen. Wer unter besonders belastenden Bedingungen arbeitet, etwa in wechselnden Schichten, oder wer sich um Kinder oder kranke Eltern kümmert, dem soll der Arbeitgeber bis zu 200 Euro im Monat dazuschießen. Der Lohn würde also nicht eins zu eins mit der verringerten Arbeitszeit gekürzt. Vor allem diesen Punkt im Forderungskatalog der Gewerkschaft lehnen die Arbeitgeber strikt ab.

五金工会(IG Metall)为戴姆勒、西门子以及其他公司的三百九十万名员工不仅要争取提高百分之六的薪资,同时也在为兼职谋求新的利益。每位员工每周规定的时间应该减到28小时,雇主也应该在很多情况下为其提供资金支持。如果员工的工作条件超负荷,比如轮班、家中有儿童需要抚养,或者有生病的父母需要赡养,雇主每月应该多给员工200欧元补贴。薪资不应该因为工作时间的减少而减少。工会的这一要求雇主们坚决不同意。

Die Arbeitgeber behaupten, die Beschäftigten seien gar nicht so unzufrieden mit ihrer Arbeitszeit, wie es die IG Metall darstelle. Das zeige ausgerechnet eine von der Gewerkschaft selbst durchgeführte Befragung unter mehr als 600.000 Arbeitnehmern der Branche. Darin gaben tatsächlich 71 Prozent der Beschäftigten an, sie seien mit ihrer Arbeitszeit "zufrieden" oder "eher zufrieden", 19 Prozent äußerten sich unentschieden, und nur 5 beziehungsweise 4 Prozent gaben an, "eher nicht zufrieden" oder "nicht zufrieden" zu sein. Auch mit der im Betrieb geforderten Flexibilität bei den Arbeitszeiten kommt die übergroße Mehrheit (71 Prozent) nach eigener Einschätzung gut zurecht, nur 10 Prozent stimmen dem "nicht" oder "eher nicht" zu. Insofern scheint die Arbeitszeit für viele tatsächlich kein so großes Problem zu sein, wie manchmal behauptet wird.

雇主们称,员工们没有像IG Metall说的那样对自己的工作时间极不满意。工会对这一行业60万员工的调查结果证实了这一说法。事实上,有71%的受访员工表示对自己的工作时间“满意”或“比较满意”,19%的人没法做出评价,只有5%-4%的员工选择了“比较不满意”或“不满意”。而且在企业的工作时间是否灵活上,大部分人(71%)都表示企业能够做到弹性工作时间,只有10%的人选择了“没有”或“比较没有”。从这一调查结果来看,工作时间并没有像有些人说的那样,是一个非常严重的问题。

Würde man allein über Gehälter sprechen, wäre etwa eine drei- bis vierprozentige Lohnerhöhung, verbunden mit einer Einmalzahlung von einigen hundert Euro je Mitarbeiter, nicht ungewöhnlich. Die Arbeitgeber haben schon zwei Prozent mehr Lohn angeboten.

如果单纯说薪资的话,涨3到4个百分点,外加一次性给每个员工多支付几百欧,这也是不现实的。雇主已经多给了百分之二的薪水了。

Schwieriger erscheint ein Kompromiss bei dem geforderten Lohnausgleich für die Teilzeitler. Es könnte sein, dass er am Ende sehr klein ausfällt, eher in symbolischer Größenordnung. Oder dass die IG Metall Abstriche bei der Lohnforderung macht, um ihn durchzusetzen. Bei hoher Streikbereitschaft kann sie vielleicht auch mehr erreichen – aber der Zuschuss zur Teilzeit ist in jedem Fall das am schwierigsten zu erreichende Ziel in dieser Tarifrunde.

更难的是,达成妥协给兼职人员涨薪。最后可能只是象征性地涨一点点。或者,只能IG Metall先让步,才有可能实现。大范围罢工可能会收获更多的好处,但无论如何,给兼职人员涨薪仍是其中最艰难的一个环节。

 

【词汇学习】

unentschieden  adj. 悬而未决的,未决定的

die Einmalzahlung, -en  一次性支付

der Kompromiss, -e  妥协

 

【知识拓展】

据2月6日报道,IG Metall(德国金属工业工会)与雇主们经过协商,最终罢工取得胜利。雇员们涨薪4.3%,在未来的两年里,员工每周工时缩短至28小时。同时,员工仍可以自愿与雇主签订40小时工时的合同。

 

本文编译:@MariaJasmine

参考素材:

IG-Metall-und-Arbeitgeber-einigen-sich-im-Tarifstreit-

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!