导语:说起接吻,德语君的脑海中浮现的是家门口告别的经典情景,然而大多德国人和爱人的第一次接吻其实是发生在……

 

Pünktlich zum Tag des Kusses am 6. Juli wollte Parship wissen, wo das „ersten Mal“war. Das Ergebnis: Meist kommt es nicht während der klassischen Abschiedsszene vor der Haustür (7 Prozent), sondern dahinter zum zärtlichen Lippenbekenntnis. Jeder vierte Deutsche (26 Prozent) erlebt den ersten Kuss in der eigenen Wohnung oder der der neuen Flamme.

就在7月6日接吻日那天, Parship希望知道大家 "第一次接吻" 是在哪里。调查结果显示: 大多数德国人的接吻初体验并不是发生在经典的门口告别(7%), 而是在门后进行温柔的双唇初次触碰。四分之一的德国人(26%) 初吻发生在他们自己或恋人的家中。

 

 

Privatsphäre? Fehlanzeige!

Nicht alle Turteltäubchen sehnen sich beim ersten Kuss nach intimer Zweisamkeit: So landen auf dem zweiten Platz in Sachen Knutsch-Hotspots mit Club und Disco Locations, die mit privater Atmosphäre nicht viel zu tun haben. Ganze 14 Prozent kommen sich umgeben von Fremden und Freunden beim öffentlichen Partyvergnügen näher. Aber auch auf offener Straße (10 Prozent) oder im Park (8 Prozent) fassen sich viele deutsche Paare ein Herz und tauschen ihre ersten Küsse miteinander aus. Interessant: Genauso populär ist auch die Autorückbank. Acht Prozent der Deutschen fallen ihrem Partner demnach zwischen Anschnallgurt und Fußmatte das erste Mal um den Hals. Klassische Kuss-Locations aus romantischen Komödien – wie der Kinosaal oder der Fahrstuhl – stehen bei den Deutschen dagegen weniger hoch im Kurs (2 bzw. 0 Prozent). Überraschend: Mit gerade einmal vier Prozent landet auch das Café bzw. Restaurant, also der Klassiker unter den Date-Locations, auf den hinteren Rängen. Und auch Büro und Supermarkt sind in Deutschland weitgehend kussfreie Zone

亲吻是隐私?不是这样的!

并不是所有的情侣都渴望在二人的私密空间进行初次接吻,因此,与私人氛围无关的俱乐部和迪斯科广场是接吻的第二热门地点。14%的德国人享受在被陌生人和朋友包围的公众聚会上接吻。而且也有许多德国夫妇在开阔的马路上 (10%) 或在公园里 (8%)彼此述真心并交换他们的第一个吻。有趣的是,在汽车座椅上接吻也非常流行。8%的德国人在安全带和脚垫之间搂着他们伴侣的脖子进行了第一次接吻。浪漫戏剧中经典的接吻地点(例如电影放映大厅或电梯)在德国市场上地位并不高(2 %或 0%)。令人惊讶的是,只有4%的德国人的初次接吻是在经典的约会地点——咖啡馆或餐馆,这些地点的排名也在降低。办公室和超市也是德国比较主流的自由接吻区域。

Küssen oder geküsst werden – das ist hier die Frage

Auch wenn Frauen das klassische Rollenverständnis heute in vielen Bereichen umkrempeln – beim Küssen sind die Deutschen konservativ. Auf die Frage von Parship, wer beim ersten Kuss die Initiative ergriffen hat, geben 51 Prozent von ihnen zu: Mein Partner hat den ersten Schritt gemacht. Das bestätigen auch die Männer, von denen jeder Zweite (50 Prozent) angibt, sich ein Herz gefasst zu haben und seiner Liebsten den ersten Kuss gegeben zu haben. Das Gleiche gilt im Gegenzug aber nur für knapp jede siebte Frau (15 Prozent). Bei einem Drittel aller Paare (33 Prozent) hat es sich einfach ergeben, ohne dass einer von beiden den mutigen Schritt wagen musste – der erste Kuss hat eben doch etwas Magisches. Und diese Magie haben glücklicherweise fast alle Deutschen (99 Prozent) schon erleben dürfen.

主动吻上去还是等着被吻-这是个问题

尽管现在大家对女性的定位在许多领域都彻底改变了,但在亲吻这件事上德国人仍是很保守的。对于Parship的问题:第一次接吻是谁主动的, 有51%的德国女人选择了:我的搭档迈出了第一步。这也证实了每两个德国男人中有一个 (50%) 主动表达了内心感受,并开始了和爱人的第一个吻。 但同样的事情只发生在每七个德国女人中的一个身上 (15%)。 三分之一的情侣 (33%)表示,第一次接吻很轻松,两人中无需有一人承担采取大胆行动的风险——第一次的亲吻是神奇的。幸运的是,几乎所有德国人(99%)都表示感受到了这种魔力。

 

Frage: Denken Sie an Ihre aktuelle (bei Singles: letzte) Beziehung: Wo haben Sie Ihren Partner / Ihre Partnerin zum ersten Mal geküsst?

– In seiner / meiner Wohnung (Gesamt 26 %)

– Beim Ausgehen / im Club (Gesamt 14 %)

– Auf der Straße (Gesamt 10 %)

– Im Auto (Gesamt 8 %)

– Im Park (Gesamt 8 %)

– Vor seiner / meiner Haustür (Gesamt 7 %)

– Im Bett (Gesamt 6 %)

– Im Restaurant / Café (4 %)

– Im Urlaub (3 %)

– Am Strand / im Schwimmbad (Gesamt 2 %)

– Beim Konzert / Festival (Gesamt 2 %)

– Im Kino / Theater (Gesamt 2 %)

– Im Büro (Gesamt 2 %)

– Im Bus / U-Bahn / Bahn (Gesamt 1 %)

– Im Fahrstuhl (Gesamt 0 %)

– Im Supermarkt (Gesamt 0 %)

– Sonstiges (Gesamt 4 %)

– Ich habe noch nie jemanden geküsst (Gesamt 1 %)

n= 1088 Personen

问题:以现任为依据(单身: 上一任):你第一次吻你的爱人是在哪?

- 在他的/我的公寓 (共26%)

- 外出时/在俱乐部 (共14%)

- 在路上 (共10%)

- 在车里 (共8%)

- 在公园里 (共8%)

- 在他的/我的房门前 (共7%)

- 在床上 (共6%)

- 在餐厅/咖啡厅 (4%)

- 在度假地 (3%)

- 在海滩/游泳池里 (共2%)

- 在音乐会/节日 (共2%)

- 在戏院或剧院 (共2%)

- 在办公室里 (共2%)

- 在公共汽车/地铁/火车上 (共1%)

- 在电梯里 (共0%)

- 在超市 (共0%)

- 其他 (共4%)

- 我从来没有吻过 (共1%)

参与调查: 1088 人

Frage: Wer hat bei Ihrem ersten Kuss die Initiative übernommen?

– Ich habe mir ein Herz gefasst (Männer 50 %, Frauen 15 %)

– Mein Partner / meine Partnerin hat den ersten Schritt gemacht (Männer 17 %, Frauen 51 %)

– Wir beide – es hat sich einfach ergeben (Männer 33 %, Frauen 34 %)

n= 1073 Personen

问题:初吻时是谁采取了主动?

- 我表达了心意 (男人50%, 女人15%)

- 我的爱人迈出了第一步 (男人17%, 女人51%)

- 我们两个人一起,它就自然的发生了 (男人33%,女人34%)

参与调查:1073 人

 

【相关推荐】

国际接吻日:德语中的各种吻

德语阅读:关于接吻的15个真相

德国人吻技在欧洲排名如何?知道真相的我忍不住笑出了声

 

本文译者:@欧阳悦儿

素材来源:

声明:本文系沪江德语原创翻译整理,如需转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!