”背锅“这个词在网上慢慢衍生出许多词,例如”实力背锅“”这个锅我们可不背“等等,其实意思都没有发生变化,那”背锅“用德语如何表达呢?

 

本期鲜词:背锅

”背锅“全称”背黑锅“,也就是替人受过,承担起了不属于自己的过错。

 

鲜词学习:

die Schuld auf sich nehmen

die Schuld 有”过失,责任“的意思,因此这个词就说的是”将责任承担下来“,也即”背锅“。

 

例句:

Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen?

为什么我要背这个锅? 

 

还有一个我们都知道的短语也可以用来表达“背锅”:

die Schuld/Verantwortung tragen

“承担责任,过失”

 

例句:

Er trägt die ganze Schuld.

他承担起了所有的责任。

 

【扩展阅读】 

最后,我们再来看看”甩锅“怎么说:

jmdm. die Schuld zuschieben 

zuschieben 有”归因于,推给“之义,因此这个短语的意思就是”将过失推给别人“,也就是我们口中的“甩锅”。

 

例句:

Das ist nicht richtig, die Schuld anderem zuzuschieben.

把过失推给别人是不对的。

 

或者可以直接用"geben": 

jmdm. die Schuld geben

“将自己的过失给别人”,也即甩锅。

 

【相关推荐】

这部电影只用四分钟就赢了《海上钢琴师》...

德国也有”地域黑“?这些德国城市互撕起来一点儿不含糊!

 

编译:@Pinockhio

声明:本文系沪江德语整理编译,素材来自网络。未经许可,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!