导语:德国经济素有欧洲火车头之称,但是最新出现的新闻却指出德国经济在第三季度呈现出来下降趋势,到底是什么原因,今天就跟大家来看看这篇报道内容。

 

Deutsche Wirtschaft schrumpft erstmals seit 2015
德国经济自2015年初以来的首次萎缩

Kommt nun der Abschwung? Die deutsche Wirtschaft ist in den vergangen drei Monaten geschrumpft - zum ersten Mal seit drei Jahren. Ein Grund sind Probleme der Autobauer.
经济衰退即将来临吗? 德国经济在过去三个月缩减 - 这是三年来的首次。 其中一个原因就是汽车制造商的问题。

Die deutsche Wirtschaft ist im dritten Quartal 2018 erstmals seit dreieinhalb Jahren geschrumpft. Das Bruttoinlandsprodukt fiel von Juli bis September um 0,2 Prozent zum vorangegangenen Vierteljahr, teilte das Statistische Bundesamt am Mittwoch mit. Die Daten basieren auf einer ersten routinemäßigen Schätzung.
德国经济在2018年第三季度出现了三年半以来的首次萎缩。 联邦统计局周三(2018.11.14)公示,德国国内生产总值从7月到9月与上一季度相比萎缩了0.2%。 该数据基于常规估计。

 

 

Experten hatten mit einem Rückgang von 0,1 Prozent gerechnet. Das ist das erste Minus seit Anfang 2015. Noch im zweiten Quartal hatte Europas größte Volkswirtschaft um kräftige 0,5 Prozent zugelegt.
专家估计下降0.1%,这是自2015年初以来的首次下降。但是欧洲最大的经济体在第二季度强劲增长了0.5%。

Ausschlaggebend für die Flaute dürften die Probleme der Autoindustrie bei der Umstellung auf das neue Abgastestverfahren WLTP gewesen sein, wegen der die Unternehmen ihre Produktion deutlich herunterfahren mussten. Experten rechnen im laufenden Schlussquartal wieder mit einem Wachstum.
经济萎缩的关键可能是汽车制造商对于新的废气测试WLTP(Wordwide harmonized Light vehicles Test procedure)还没有达到标准的问题,因为这个原因这些公司不得不大幅停产。专家们预测在最后一个季度(也就是下一个季度)将会重新增长。

 

Größere Sprünge sehen sie aber vorerst nicht. Die Wirtschaftsweisen senkten auch wegen des schwachen Sommerquartals ihre Prognose für das Wachstum im zu Ende gehenden Jahr auf 1,6 Prozent. 2019 soll es sogar nur zu 1,5 Prozent reichen. Das Expertengremium ist damit pessimistischer als die Bundesregierung, die für beide Jahre mit 1,8 Prozent kalkuliert.
但他们目前没看到任何经济上大的跳跃。 由于夏季度增长放缓,经济上对年度增长的预测数字也下调至1.6%。 在2019年经济增长的速度甚至估计只能达到1.5%。 因此,专家小组比联邦政府更为悲观,因为联邦政府对这两年的经济估算结果为1.8%(比专家小组的估算稍高一些)。

 

译者:@小明Amelie

 

素材来源:

 

声明:本文的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。