导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!

 

 

【例句】

sich den Arm schürfen

手臂擦伤

 

【解析】

der Arm,- e 手臂

schürfen vt. 探钻,勘探 vi. 探究 refl. 擦伤

 

【例句】

Das Kind hat sich den Arm geschürft.
这个孩子擦破了手。

 

【 拓展延伸】

der richtige Umgang mit Schürfwunden
处理擦伤的正确方法

Wie entstehen Schürfwunden
擦伤是怎样形成的


„Schürfwunden entstehen durch Reibung“, erklärt Hautarzt Dr. Andreas Degenhardt. „Durch die wirkenden Kräfte wird die obere Hautschicht abgeschürft. Da die Kräfte unterschiedlich wirken, sind die meisten Schürfwunden unterschiedlich tief und haben auch unregelmäßige Wundränder.“ Sofern nur die oberste Hautschicht, die Epidermis, beschädigt ist, kommt es zu keinem Blutfluss, da in der Epidermis keine Blutgefäße liegen. Doch je stärker die Reibungskräfte, desto tiefer die Schürfwunde. Bei heftigeren Stürzen kann neben der Oberhaut auch die tiefer liegende Lederhaut verletzt werden. Dann kommt es zu Blutungen. Außerdem kann Lymphflüssigkeit austreten. Die Wunde nässt, und weil mehr Nervenzellen beschädigt sind, ist die tiefere Schürfwunde auch deutlich schmerzhafter.
“擦伤是通过摩擦形成的”,皮肤科医生安德烈亚斯·德根哈特解释道。通过作用力,上层皮肤被擦伤。因为作用力不同,大多数擦伤的深度不同并且也会有不规则的伤口边缘。“如果只是上层皮肤——表皮,被破坏,就不会流血,因为在表皮上没有血管。不过摩擦力越强,擦伤就会越深。”在剧烈跌倒时,除了表皮,较深的真皮层也会受损。然后就会流血。此外,淋巴液会溢出。伤口渗出液体,并且因为更多的神经细胞受损,较深的伤口也会更加痛苦。


Der Umgang mit Schürfwunden
处理擦伤

 

„Bei einem Sturz dring meistens auch Schmutz in die Wunde ein“, erklärt Dr. Degenhardt. „Daher sollte man Schürfwunden zunächst gründlich reinigen.“ Wenn Schmutzpartikel nicht entfernt werden, kann neben einer Entzündung eine so genannte „Schmutztätowierung“ entstehen, wenn der Dreck in der Wunde von zuwachsender Haut eingeschlossen wird. „Die Schürfwunde sollte man zunächst mit Wasser auswaschen, um den groben Dreck herauszuspülen“, sagt Dr. Degenhardt. „Besser wäre zwar eine Kochsalzlösung, doch die hat wahrscheinlich kaum jemand bei einer Verletzung griffbereit. Größere Partikel kann man auch mit einem Mulltupfer oder einer Pinzette entfernen.“Wenn die Wunde sauber ist, sollte sie sterilisiert werden, um eine Entzündung zu vermeiden. Ist die Wunde gereinigt und sterilisiert, muss die Blutung gestoppt werden. „Dafür legt man Kompressen mit Silbernitratlösung oder Wasserstoffperoxid auf die Wunde“, erklärt der Dermatologe. Dadurch kann man eine Infektion verhindern. Außerdem hilft Kühlung, den Blutfluss zu stoppen.
“在跌倒的时候尘垢通常会进入伤口”,德根哈特医生解释。“因此应该首先彻底清理擦伤。”如果没有去除污垢颗粒,除了炎症以外,还会形成一种所谓的“污垢纹身”,当伤口里的污物被困在正在愈合的皮肤中时。“擦伤首先要用水冲洗,以清除大粒的污垢”,德根哈特医生说。“但是更好是生理盐水,不过在受伤的时候可能几乎没有人使用这个。也可以用纱布拭子或者镊子去除较大的颗粒物。”如果伤口干净了,应该进行消毒,以避免发炎。如果伤口被清理和消毒了,必须止住流血。“为此,可以在伤口上涂上硝酸银溶液或过氧化氢”,皮肤科医生解释。通过这个可以预防感染。此外,冷却也有助于止血。


Die Schürfwunde verbinden
伤口包扎


 

Als letzten Schritt muss man die Schürfwunde schließen. „Bei kleineren Wunden reichen normale Pflaster oder Sprühpflaster, die man direkt auf der Schürfwunde anbringt“, sagt Dr. Degenhardt. „Für großflächige Wunden gibt es Salbenkompressen. Diese decken nicht nur die Wunde ab, sondern halten die Schürfwunde auch feucht, damit die Verletzung schneller heilt.“  Wichtig ist außerdem, den Tetanusschutz zu prüfen. Nach einer Grundimpfung im Kindesalter wird regelmäßig nachgeimpft. Eine Impfung gegen Tetanus (Wundstarrkrampf) hält dabei 10 Jahre vor. Wenn man die Tipps beherzigt, sollte jede Schürfwunde auch folgenfrei verheilen.
最后一步,伤口必须被包扎,“对于较少的伤口,直接应用于擦伤的普通创可贴或者喷雾创可贴就足够”,Degenhardt医生说。“对于大面积伤口要用软膏敷。”这个不仅可以覆盖伤口,而且还可以保持擦伤湿润,从而使伤口愈合更快。此外重要的是检查破伤风。在儿童时期接种基本疫苗之后,定期重新接种疫苗。抵御破伤风的疫苗可持续维持十年。如果牢记以上贴士,每个擦伤都会没有后顾之忧地愈合。

 

整理: Daisy

素材来源:

 

声明:本文系沪江德语整理,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!