导语:同一个德语句子,一个标点符号用不对,人家就要翻脸的!

 

 

【歧义现场】

例如,一个Bitte带上不同的标点就能表达多种含义,没理解对方的话咱可以问“Bitte?“让别人继续做某事不要停可以用”Bitte!“吐槽一个东西根本没卵用,也可以一个”Bitte.“表达蔑视之情。

不仅仅是单词,一个不恰当的标点符号,甚至一个大小写的错误都能完全改变一个词的意思,德式经典笑话一则:

“Komm, wir essen, Opa.” 走吧,我们吃饭去,爷爷。

“Komm, wir essen Opa.” 走吧,我们吃爷爷去。

嗯,您的孙子喊您回家吃爷爷,少了一个标点符号让本来温馨的家庭对话变成了血腥的画面。

 

【德语引号的误用】

一般德语中用双引号来表示直接引语,引用,标题或者表达讽刺

比如:Wer einen nicht ganz so lustigen Witz gemacht hat, hat einen "Witz" gemacht.

讲无聊笑话的人,自己就是一个笑话。这里的笑话,就不是指现实中的一则笑话,有点儿成为笑柄的意思。而当引号被误用时,往往就会给人一种怪异的感觉。Ins上就有一位博主Hans Rusinek在自己的账号@awkward_anfuehrungszeichen上,收集了好多标点乱用的案例。

 

Speisen werden „Frisch“ zubereitet.

 我们店里的菜都是“新鲜出炉”的。这里的frisch加了引号到底想暗示什么啊?害怕。

Instagram@awkward_anfuehrungszeichen

 

Hier eröffnet das Café: „Demnächst“

这儿的咖啡馆“不久”就要开业啦!不久???咖啡馆叫“不久”吗?那到底啥时候开业?

Instagram@awkward_anfuehrungszeichen

 

Bäcker„Lecker“

面包大师“超美味”。咦,这是想说这里的烘焙师都很帅嘛?秀色可餐?

Instagram@awkward_anfuehrungszeichen

 

Wir suchen für unseren„Sohn“ (9 Jahre) im... einen „Klavierlehrer“......

我们要为我们的“儿子“找一位”钢琴老师“。优秀的网友说引号加错了,儿子不假,只是引号应该加在”我们的“上面,或许是隔壁家老王的?

 

Instagram@awkward_anfuehrungszeichen

 

【想法来源】

几周前Hans 才创建了这个账号。人们问他,这个想法从何而来呢?

“那天,我到一个朋友家做客,他爱收集特别丑的酒瓶。他对我说,人们始终应该学会收集生活中的点滴。我们痛饮了一晚,也畅聊了一晚,我当时就在想,我该收集些什么呢?“而现在这个酒精催化作用下的奇特的想法已经吸引了越来越多人的关注。

 

那么通过收集这些标点符号的奇怪用法,他得到了哪些反馈呢?

这些看似奇怪的用法其实是有一些固定模式的。老年人们就很喜欢用引号表达强调,结果就出现了一些奇奇怪怪的重点。比如很多来祖母在写信时,总喜欢在“儿子“这个词上加引号。

但有时,这种引号的误用可能会带来误解,有时甚至好像是在调情或者是有所暗示

不过,爱乱用标点,可能就是人们常说的德式幽默吧。

 

【今日互动】

你知道哪些有趣的误用标点的德语句子吗?

 

参考网址:

a6c3b416da80#ref=ressortbox

 

编译:@大碗

 

本文章系沪江德语编译整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!