导语:德国的廉价超市可以当仁不让说是全球领先的,在德国生活过的小伙伴肯定都深有体会,像Aldi,Lidl,Netto等等,都是日常必备的宝藏超市呀。产品物美价廉,还每周都有打折商品,简直买到就是赚到!现在Aldi终于进军中国市场了,大家是不是都等不及想去逛逛了呢?在Aldi的天猫旗舰店,同样的一块巧克力价格和在德国的售价相差甚远,不知道线下门店如何?

 

 

【Aldi在中国的第一家分店本月初开幕!】

Der Lebensmitteldiscounter Aldi Süd wird in Kürze seine erste Filiale in China eröffnen. Die Eröffnung der ersten Filiale in Schanghai ist für den 7. Juni geplant. Der Flagship-Store soll den chinesischen Kunden neben den gewohnten Aldi-Produkten auch frischen Fisch aus einer großen Theke bieten.
打折超市南奥乐齐在中国的第一家分店即将开幕,开张日期定于6月7日,地点位于上海。除了大家熟悉的奥乐齐产品之外,该旗舰店还将为顾客提供丰富新鲜的鱼类产品。

Spekulationen über einen möglichen Markteintritt des Discounters, der in Deutschland kaum noch zulegen kann, gibt es seit einigen Jahren. Bereits vor zwei Jahren hatte Aldi damit begonnen, eine eigene Landesgesellschaft in Schanghai aufzubauen und Produkte über die Onlineplattform Alibaba zu verkaufen. Konkurrent Lidl hatte wenig später nachgezogen, hat sich inzwischen aber aus dem Onlinegeschäft in China zurückgezogen.
多年来,该廉价超市在德国难以扩张,寻求进军中国市场已久。早在两年前,奥乐齐就已经开始在上海建店,并在线上平台阿里巴巴销售商品。它的竞争对手Lidl紧随其后,但后来又从中国线上商城中退出了。

Aldi betreibt in Deutschland etwa 4400 Filialen, ist hierzulande aber bereits vor einigen Jahren an seine Wachstumsgrenzen gestoßen. Im Jahr 2018 hat die Unternehmensgruppe Aldi Nord erstmals in ihrer Geschichte einen operativen Verlust in ihrem Heimatmarkt verbucht.
Aldi在德国有大约4400家分店,但近年来已达到饱和。在2018年,奥乐齐旗下的北奥乐齐首次在德国本土遭遇亏损现象。

Auf das schwächelnde Deutschlandgeschäft hat der Discounter bereits mit einer Expansion reagiert, unter anderem nach England und in die USA. Zudem hat Aldi-Nord-Chef Torsten Hufnagel ein umfangreiches Investitionsprogramm aufgelegt, um Filialen zu modernisieren.
面对在德国本土生意的收缩,奥乐齐已经以向外扩张作为应对,尤其是向英国和美国。此外,北奥乐齐的主管Torsten Hufnagel展开了大范围的投资项目,对门店进行现代化改造。

Für den Umbau daheim sowie die Errichtung weiterer Filialen im Ausland will Aldi in diesem Jahr mehr als fünf Milliarden Euro ausgeben. Es ist das größte Investitionsprogramm in der Unternehmensgeschichte.
为了改造本土门店以及在海外开设新门店,奥乐齐在今年预计投入超过50亿欧元。这也是该企业史上最大的一笔投资。

Während Aldi Nord sich bei der Expansion im Ausland auf Spanien, Frankreich, Polen und die Beneluxstaaten konzentriert, wagt Aldi Süd nun den großen Schritt auf den chinesischen Markt - in der Hoffnung, durch Wachstum im Reich der Mitte die Probleme auf dem Heimatmarkt bald vergessen zu machen.
北奥乐齐的拓展大部分集中在西班牙、法国、波兰与荷比卢,而南奥乐齐则致力于探索中国市场,借此来应对在德国本土遇到的困境。

 

【地道酸菜和猪肘,家门口就有!】

Die Läden werden lokal beschaffte und importierte Waren anbieten - von Rindfleisch und Milch aus Australien bis hin zu Fertiggerichten, bestätigte Aldi China. Zum Angebot gehöre auch Schweinshaxe mit Sauerkraut und Bratkartoffeln - als Discounter aus Deutschland wolle Aldi den chinesischen Kunden eben auch deutsche Spezialitäten anbieten. Dazu gehört auch der "Berliner Bao" - ein deutsches Würstchen mit Sauerkraut in einem traditionellen chinesischen Dampfbrötchen.
奥乐齐中国表示,该超市将提供本土及进口商品,从澳大利亚的牛肉和牛奶到熟食都有。其中还有猪肘,搭配酸菜和煎土豆——作为一家来自德国的廉价超市,它也想为中国顾客提供德国特色食物。另外还有“柏林包子”,是在传统的中国包子里加入德国香肠和酸菜的馅儿。

 

Bisher hat "Aoleqi", wie sich Aldi auf Chinesisch nennt, seine Waren in China nur online über die große Handelsplattform Tmall verkauft. Es sollen in diesem Jahr zehn Märkte eröffnet werden, berichteten chinesische Medien. Die Kooperation mit der Alibaba-Tochter Tmall soll aber fortgeführt werden.
至今为止“奥乐齐”(Aldi的中文名称)在中国只在大型购物平台天猫上进行销售。据中国媒体报道,在今年,它预计开10家实体店。而奥乐齐将继续与阿里巴巴旗下天猫的合作。

(德语君碎碎:说起奥乐齐的天猫旗舰店,同样的巧克力在中国售价是德国四倍多!戳此查看文章:《南Aldi是怎么在中国变成轻奢品牌的》

 

Große ausländische Supermärkte wie Carrefour oder Walmart sind in China schon lange vertreten, passen sich dabei stark dem chinesischen Geschmack an. Die US-Kette Walmart startete schon 1996 und betreibt heute mehr als 400 Supermärkte. Das französische Unternehmen Carrefour hat mehr als 230 Läden.
进驻中国的大型外国超市,比如家乐福和沃尔玛,已经有很长的历史,也在很大程度上贴合了中国人的口味。来自美国的沃尔玛早在1996年就进驻中国,如今已经有超过400家分店。而法国超市家乐福则有超过230家分店。

Einzelhandelsumsätze verlagern sich in China allerdings stark ins Internet - so wuchsen Lebensmittelumsätze online im vergangenen Jahr um rund 50 Prozent.
在中国,零售业的重心越发转向线上——在过去一年中,线上食品的销售额增长了大约50%。

Aldi setzt laut "Lebensmittelzeitung" stark auf von den Chinesen sehr geschätzte Importware. Durch diesen Fokus könne er eine wohlhabendere Kundenschicht ansprechen. Insofern sei das Geschäft in China nicht vergleichbar mit dem Massengeschäft des Discounters in anderen Ländern.
据“食品报”所说,奥乐齐很注重中国顾客喜欢的进口商品,可以以此来吸引较为富裕的顾客群体。所以奥乐齐在中国的定位和在其他国家的低价大众超市定位有所不同。

 

 

【相关词汇】

hierzulande adv. 本地

zulegen vt. 添置;获得

auflegen vt. 投入(生产)

nachziehen vi. 仿效

verbuchen vt. 把…入账

wagen vt. 冒险

Beneluxstaaten pl. 荷兰、比利时、卢森堡三国

 

【知识拓展】

德国最大的6家廉价超市

德国销售额最高的六家廉价超市,奥乐齐公司位居第一,旗下有南北两家奥乐齐,紧随其后的是Lidl,Netto,Penny和Norma。顺带一提,Penny是Rewe公司旗下的廉价超市品牌哦。

 

【今日互动】

奥乐齐入驻中国,线下门店你会去光顾吗?

 

译者:@寺栖目

 

参考网址:

hinesen--32634084?originalReferrer=

 

本文章系沪江德语整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!