大众汽车的招牌车型之一甲壳虫,自第一代Käfer在上世纪40年代问世以来,就一直深受大家的喜爱。然而,由于时代变迁,人们的需求也有了很大的改变,更偏向于较大的车型,甲壳虫这样的小汽车实用度逐渐降低,在这个月终于正式停产。不过,它将依然是大众引以为傲的经典作品!

16 Jahre nach dem Ende des legendären VW Käfer ist auch für den Nachfolger VW Beetle das Ende gekommen. Volkswagen stellt heute die Produktion des Modells ein. Zum letzten Produktionstag gibt es im VW-Werk im mexikanischen Bundesstaat Puebla eine Zeremonie.
在大众第一代甲壳虫Käfer停产16年后,它的继任也结束了自己的使命。今天(2019年7月10日),大众正式停产了甲壳虫车型。在最后一天生产日,大众为它在墨西哥普埃布拉的工厂举行了纪念仪式。

Bereits im März hatte das VW-Management die Einstellung angekündigt. „Der Verlust des Beetle wird nach drei Generationen und fast sieben Jahrzehnten bei vielen Beetle-Fans starke Emotionen hervorrufen“, hatte der Chef von Volkswagen America, Hinrich Woebcken, gesagt.
早在三月,大众管理层就已预告过这一停产消息。“甲壳虫经历了三代更迭,有将近七十年历史,砍掉这一车型,唤起了很多甲壳虫粉丝的强烈感触,”美国大众老总Hinrich Woebcken这样说道。

Der Absatz war seit geraumer Zeit rückläufig. Trotzdem hatte Woebcken damals nicht völlig ausgeschlossen, dass der Beetle irgendwann doch wieder gebaut werden könnte. Derzeit gebe es allerdings noch keine Pläne für einen neuen Beetle nach dem Ende der Produktion im kommenden Jahr.
很长时间以来,甲壳虫的销量都在下降,尽管如此,Woebcken仍然没有完全排除甲壳虫会在某个时刻恢复生产的可能性。不过目前来看,在停产之后的近几年,应该不会有新款甲壳虫的推出计划。

Der Produktion des Originalkäfers ist bereits seit Langem beendet – 2003 ging in Puebla der letzte vom Band. Schon damals gab es aber den New Beetle. 2011 folgte dann noch eine neue Beetle-Generation, die jetzt ihr Ende findet.
初代Käfer在很久之前就已经停产了——最后一辆在2003年生产于普埃布拉。不过当时已经有了二代甲壳虫(der New Beetle)。2011年,三代甲壳虫问世,也就是今天停产的这一款。

Verkaufsschlager in USA
畅销美国的甲壳虫

Der New Beetle kam Ende der 1990er auf den Markt. In den ersten Jahren wurde der Wagen in den USA zu einem Verkaufsschlager und hatte für viele Amerikaner Kultstatus – 1999 wurden auf dem damals weltgrößten Automarkt mehr als 80.000 Stück verkauft.
二代甲壳虫(der New Beetle)于上世纪90年代末面世。在最初的几年,这一车型在美国大获成功,十分畅销,很多美国人都是它的狂热粉丝——1999年,其在当时世界最大的汽车市场上卖出了8万多辆。

Weltweit wurden von dem Modell fast 1,2 Millionen Stück verkauft. Vom Nachfolger, der nur noch „Beetle“ hieß und 2011 auf den Markt kam, rollten bis 2018 530.000 Stück zu den Kunden.
全球销量方面,这一车型卖出了将近120万辆。而它的后继者——2011年面世的“Beetle”,截止至2018年,售出了53万辆。

 


初代甲壳虫的设计者斐迪南·保时捷

der Käfer
初代甲壳虫der Käfer
Nach dem Serienanlauf wurde der Käfer nach dem Zweiten Weltkrieg zum Symbol für das deutsche Wirtschaftswunder. Seine Produktionsreife erreichte das im Auftrag von Adolf Hitler von Ferdinand Porsche entwickelte Modell schon 1938, konnte wegen des Krieges aber nicht gebaut werden. Nach dem Krieg stand der Käfer für den erreichten Wohlstand und beflügelte gleichzeitig die Reiselust der Deutschen. Beliebt war das Auto vor allem wegen seiner robusten Bauweise und Zuverlässigkeit.
二战之后,批量投产的Käfer成了德国经济奇迹的象征。当时,希特勒委任斐迪南·保时捷设计这一车型,它本可以在1938年就被投入生产,但因为战争原因耽搁了。战争结束后,Käfer在某种程度上标志着一定的富裕程度,也大大提高了德国人旅行的兴致。这一车型最受欢迎的地方就在于它的坚固和可靠。

 

译者:@寺栖目

 

参考素材:

 

声明:中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!