导语:不知道大家每次去兵马俑游玩的时候,会不会格外注意兵马俑馆一号坑修复区?经过总是想再看看,是不是还会发生什么灵异事件。要知道,当年一名德国小伙不吭声跳进修复区里,假扮秦俑,竟是真假难辨。参观硬是变成了大家来找茬,兵马俑里找活人,这可是头一回。

 

德国小伙假扮秦俑

图片来源:

 

26岁的德国小伙巴勃罗·温德尔(Pablo Wendel),中文名马林,花了一个星期的时间,制作了一件带有束腰内长袍和头盔的深棕色秦俑服,同时还把自己的脸和头发都弄成了粘土色,跳入坑内,伪装成那些有千年历史的粘土人物,竟也一时真假难辨。就算是游客发现兵马俑的眼睛会动后报警,博物馆警卫也费了好大的劲才辨认出来。可这小伙竟然拒绝自愿离开,似乎早把自己当成真正的秦俑了,最后还是像“雕塑”般被硬生生带走。

图片来源:

 

当时他正在杭州某学院学习行为艺术专业。他是彻底的兵马俑迷,“从小一直梦想在真正的兵马俑中混淆”。他在接受的采访时说道,“我觉得我就是军队里的一员,不可或缺的一部分。”那这位德国小伙可是秦始皇兵马俑里第一位外国“士兵”呢。

虽然他的行为不当,但他对中华文化的痴迷令德语君动容。不过呢,还有整座城市的德国人比他还要疯狂——那就是小镇迪特福尔德(Dietfurt)。详情可戳>>>>自称中国人,打造‘气功路‘,德国人对天朝的痴迷到了何种地步?

 

“兵马俑”被搬到了德国

weilburg的兵马俑展览。图片来源:

 

也许还真是不止这么一个德国小伙对秦始皇兵马俑充满了兴趣。有德国不少城市都相继把“兵马俑”搬到自家的博物馆开展览。2018年,德国人把“兵马俑”搬到了不莱梅——150件真实的复制品100件其他展品于2018年5月18日在不莱梅展出。不仅有不同空间的文字说明,还有通过展品文字说明和音频指南对展览进行详细介绍。除了一个介绍性的电影外,不同领域的展示都有小短片可供游客观看,以便更好地了解秦始皇兵马俑。

不莱梅Überseestadt兵马俑展览。图片来源:

不莱梅展览。图片来源:

看过在Weilburg博物馆展出的兵马俑展览的游客评价表示:虽然只是中国秦始皇兵马俑的缩略精简版,但游客依然可以了解到真实秦俑的大小。这些展品具有西安兵马俑秦俑的原始尺寸,并且生动多样。而且还有依据中国城墙仿制的复制品,可以登上城墙来观看那些展览的士兵。绝对值得一看!

 

兵马俑令德国人惊叹

 

Die Figuren prunkten in ihren ersten Jahren in leuchtend bunten Farben: Rot und Rosa, Blau, Lila und Grün. Gegen Ende der Qin-Dynastie wurden die durch Holzbalken befestigten, unter meterdicker Erdschicht versteckten Gruben ausgeraubt und durch Feuer zudem stark beschädigt. Doch die meisten Farben gingen verloren, als die Tonfiguren bei Plünderungen oder vor allem den Ausgrabungen der vergangenen Jahrzehnte der Luft ausgesetzt wurden.

实际上,秦始皇兵马俑里灰色秦俑在最初制作时是有颜色的:红色,粉红色,蓝色,紫色和绿色。秦末,由木梁固定并藏在几米厚土层下面的坑被火烧毁并严重损坏。所有的粘土人物或因盗墓或因几十年的挖掘开发而暴露在空气中,原来的颜色逐步消失。

 

Das Problem: Der darunterliegende Lack ist gegen fast alles resistent – außer gegen UV-Licht und zu große Trockenheit. Eine Untersuchung ergab, dass die Grundierung schon nach 15 Sekunden an der Luft feine Risse bekommt und nach wenigen Minuten abblättert. 

这是因为在制作时,先给赤土陶器的人物覆盖了一层从漆树中提取的东亚漆。然后再在这种黑褐色底漆上涂上了用蓝铜矿、孔雀石或朱砂制作的颜料。但底层涂料几乎可以抵抗一切破坏,但却对紫外线和过度干燥无能为力。调查显示,底漆在接触空气15秒后就会产生细小裂缝,并在几分钟后剥落。

 

Glückliche Umstände und die aufwendige Entwicklung von Konservierungsmethoden führen nun dazu, dass man die ursprünglichen Farben der Terrakotta-Armee besser analysieren und konservieren kann. Eine drei Jahre dauernde Ausgrabung in Grube 1, der bekanntesten Stätte im Grabkomplex des Kaisers, hat mehr als hundert Soldaten zutage gebracht. Einige der Gesichter sind noch intakt, mit rosafarbener Haut, schwarzen oder braunen Augen, schwarzem Haar. Die am besten erhaltenen Figuren lagen ganz unten, zwei Jahrtausende lang konserviert durch feuchtes Erdreich.

良好的环境和精心的修复方法使得兵马俑的原始颜色可以得到更好的分析和保存。秦始皇兵马俑一号坑的100多名秦俑颜色得以修复。有些秦俑的脸仍然完好无损,拥有粉红色的皮肤,黑色或棕色的眼睛,黑头发。因有陵墓内潮湿的土壤保护,使得最底部的秦俑历经两千年岁月洗礼依然保存完好。

 

【今日互动】

你还知道哪些在德国的中国文化展览?

 

【相关推荐】

德国游客最常光临的十座中国城市!你的故乡上榜了吗?

德国冷知识,这么多年你一直搞错了!

 

素材来源:

#gallery&0&0&1186084

https://www./vermischtes/article153660/Deutscher-Terrakotta-Soldat-am

 

编译:@燕子鱼 

声明:本文系沪江德语编译整理,转载请注明出处!如有不妥,敬请指正。