A: Wie spät ist es schon, Anna ?
安娜,现在几点了 ?
B: Halb acht.
七点半 。
A: Was ? Schon so spät ? Da muß ich gleich aufstehen. Heute fahre ich nach Frankfurt zu einer Sitzung.
什么 ?已经这么晚了 ?我得马上起床,今天我还要去法兰克福开会呢 。
B: Wann fährt der Zug denn ab ?
火车什么时候开 ?
A: Um 8: 15.
八点十五分 。
B: Dann musst du dich aber beeilen. Aber ... heute ist doch Samstag ! veduchina Musst du am Wochenende auch arbeiten ?
那你得赶快了 ,不过…今天可是星期六啊 !周末你也得工作吗 ?
A: Tut mir leid, Anna ! Aber ich werde so früh wie möglich zurückkommen, OK ?
对不起,安娜 !但我一定尽早回来,好吗 ?
B: Morgen darfst du nicht mehr arbeiten. Da hat Klaus Geburtstag. Wir wollen zu Hause eine Party geben.
明天你可不许再工作了,明天是克劳斯的生日,我们要在家开晚会 。
A: Ist morgen schon 1 August ? Mensch, wie die Zeit vergeht ! veduchina Unser Sohn ist schon 10 Jahre alt.
明天已经是八月一号了吗 ?天哪,时间过得多快啊 !我们的儿子已经十岁了 。
B: 11 !
是十一岁 !

Anmerkungen 注释:

在德语中,百万以下的数字均应连写并小写,“die Million ”(百万)为名词,有复数形式,与后面的数字分开写,需大写。另外,书写阿拉伯数字时,从个位数起,每三个数字应空半格,如:1 000 000 。
询问钟点的方式还有:Wie viel ist es / haben wir jetzt ?
ein paar :几个,几件,少数,这时paar 是小写;与 ein Paar Schuhe一双鞋的意义不同,这里Paar 大写,表示一对,一双 。
Wie die Zeit vergeht !时间过得多快啊 !vergehen 通常表示时间的流逝 。
在德语里,时间的表达顺序与中文按年、月、日的排列正相反,德语是按日、月、年来说的,如:2000年1月1日,用德语应该说成:der 1. Januar 2000,读成:der erste Januar zweitausend 。