Du bist wie eine Blume
你好比一朵鲜花
---Heinrich Heine 海因里希·海涅

Du bist wie eine Blume, 
你好比一朵鲜花
So hold und schön und rein; 
如此温柔、纯洁而美丽
Ich schau dich an, und Wehmut 
我一看到你,哀伤
Schleicht mir ins Herz hinein.
难过就钻进我的心里
Mir ist, als ob ich die Hände 
我觉得,似乎应该用手
Aufs Haupt dir legen sollt, 
抚摩你的头
Betend, daß Gott dich erhalte
愿上帝伴你永远
So rein und schön und hold.
如此纯洁、美丽而温柔

【注】
Heinrich Heine,海因里希·海涅(1797~1856) 德国著名抒情诗人,出身于德国,却是犹太人的后裔。擅长以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻,生动优美的诗篇。海涅的主要著作是其代表作长诗《德国,一个冬天的童话》(1844)和文艺论著《论浪漫派》(1836)。

【词句学习】
单词:
die Blume,-n 花
hold 温柔 
schön 美丽  
rein 纯洁
an/schauen 凝视
schleichen 匍匐,缓慢地爬行
betend (adj.)祈祷的。虔诚的

句型:
als ob... 引导的从句要用第二虚拟式,是非现实从句,用尾语序
Er tat (so), als ob er nichts davon wüsste.

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!