Kanzlermehrheit für Euro-Rettungsschirm steht
多数通过,抢救欧元

Angela Merkel darf kurz durchatmen: Bei Probeabstimmungen der Regierungsfraktionen über eine EFSF(Europäische Finanzstabilitätsfazilität)-Ausweitung gab es nur 16 Abweichler – das wäre eine eigene Mehrheit.
默克尔只能做一个短暂的深呼吸:在政府对扩大EFSF(欧洲金融稳定基金)的抽样调查中,只有16份不同政见- 这将是一个绝对多数。

Die Bundestagsfraktionen von Union und FDP haben bei Probeabstimmungen über eine Ausweitung des Euro-Rettungsschirms EFSF die Kanzlermehrheit erreicht. In der CDU/CSU-Fraktion votierten nach Angaben aus Unionskreisen sieben Abgeordnete mit Nein, drei enthielten sich. Bei den Liberalen stimmten vier Parlamentarier mit Nein, zwei enthielten sich. Die Regierung rechnet deshalb bei der Bundestagsabstimmung am Mittwoch zwar mit 16 Abweichlern. Die sogenannte Kanzlermehrheit der schwarz-gelben Regierung beträgt aber 19 Stimmen, nach der Probeabstimmung wäre sie also erreicht.
基民盟和自民党的议会党团均在救助欧元的EFSF的试投票上取得多数赞成。在CDU/ CSU党团中,来自七个工会团体的国会议员的投票数据显示七票反对,三票弃权。自由党四名议员反对,两票弃权。因此,政府预计在周三德国联邦议院的表决会有16票反对。由于在预选中的19票赞成,所谓的黄黑政府的总理多数预计会达成。

Kritiker wie der CDU-Abgeordnete Wolfgang Bosbach hatten zuvor ihre Ablehnung angekündigt, Bundeskanzlerin Angela Merkel hatte in der Fraktionssitzung für eine Zustimmung geworben. Bei der Abstimmung über das Gesetz zur deutschen Zustimmung zum EFSF selbst hatten Ende September zehn Unionsabgeordnete im Bundestag mit Nein gestimmt, einer hatte sich enthalten. Bei der FDP waren es drei Nein-Stimmen und eine Enthaltung.
基民盟国会议员,如批评家沃尔夫冈伯茨已将此前的反对撤销,联邦总理安格拉默克尔曾在派系会议中呼吁赞成。在九月底德国联邦议院成员对EFSF法的投票中有十个联邦成员反对,一人弃权。自民党中有三票反对,一票弃权。