Brief einer Unbekannten(Auszug 1)
一个陌生女人的来信(选读一)

Als der bekannte Romanschriftsteller R. frühmorgens von dreitägigem erfrischendem Ausflug ins Gebirge wieder nach Wien zurückkehrte und am Bahnhof eine Zeitung kaufte, wurde er, kaum daß er das Datum überflog, erinnernd gewahr, daß heute sein Geburtstag sei.
著名小说家 R• 到山里去进行了一次为时三天的郊 游之后,这天清晨返回维也纳,在火车站买了一份 报纸。他看了一眼日期,突然想起,今天是他的生日。

Der einundvierzigste, besann er sich rasch, und diese Feststellung tat ihm nicht wohl und nicht weh.
“四十一岁了”,这个念头很快地在他脑子里一闪,他心里既不高兴也不难过。

Flüchtig überblätterte er die knisternden Seiten der Zeitung und fuhr mit einem Mietautomobil in seine Wohnung.
他随意地翻阅一下 沙沙作响的报纸的篇页,便乘坐小轿车回到他的寓所。

Der Diener meldete aus der Zeit seiner Abwesenheit zwei Besuche sowie einige Telefonanrufe und überbrachte auf einem Tablett die angesammelte Post.
仆人告诉他,在他离家期间有两位客人来访, 有几个人打来电话,然后有一张托盘把收集起来的 邮件交给他。

Lässig sah er den Einlauf an, riß ein paar Kuverts auf, die ihn durch ihre Absender interessierten; einen Brief, der fremde Schriftzüge trug und zu umfangreich schien, schob er zunächst beiseite.
他懒洋洋地看了一眼,有几封信的寄 信人引起他的兴趣,他就拆开信封看看;有一封信 字迹陌生,摸上去挺厚,他就先把它搁在一边。

Inzwischen war der Tee aufgetragen worden, bequem lehnte er sich in den Fauteuil, durchblätterte noch einmal die Zeitung und einige Drucksachen; dann zündete er sich eine Zigarre an und griff nun nach dem zurückgelegten Briefe.
这时仆人端上茶来,他就舒舒服服地往靠背椅上一靠,再一次信手翻阅一下报纸和几份印刷品;然后点上一支雪茄,这才伸手去把那封搁在一边的信拿过来。

Es waren etwa zwei Dutzend hastig geschriebene Seiten in fremder, unruhiger Frauenschrift, ein Manu- skript eher als ein Brief.
这封信大约有二三十页,是个陌生女人的笔迹,写得非常潦草,与其说是一封信,毋宁说是一份手稿。

Unwillkürlich betastete er noch einmal das Kuvert, ob nicht darin ein Begleitschreiben vergessen geblieben wäre. Aber der Umschlag war leer und trug so wenig wie die Blätter selbst eine Absenderadresse oder eine Unterschrift.
他不由自主地再一次去摸摸信封,看里面是不是有 什么附件没取出来,可是信封是空的。无论信封还 是信纸都没写上寄信人的地址,甚至连个签名也没有。

词汇解释:

erfrischend    adj.  清新的

j-n/etwA gewahr werden/sein   发觉,发现,觉得

besinnen vr 思考,思索  ohne sich zu besinnen 不假思索

knistern  沙沙作响

n. Tablett, -e  托盘    nicht aufs Tablett kommen 不可能,不予考虑的

Lässig 懒洋洋的,随便的,漫不经心的

beiseite adv. 一边,一旁

lehnen vr   倚靠

greifen vt 抓住,握住

hastig  adj.  匆忙的,仓促的

betasten vt.  触摸,碰,轻按