Der Weg für kleinere SIM-Karten in künftigen Mobiltelefonen ist nach einem monatelangen Streit frei: Das zuständige europäische Gremium ETSI einigte sich auf einen Standard für die um 40 Prozent verkleinerte Nano-SIM.
持续数月的争论之后,未来手机的SIM卡将会变得更小:欧洲电信标准协会ETSI最终在体积减少了40%的Nano-SIM卡上达成一致。

Die neue Karte werde kompatibel zu bisherigen SIM-Versionen sein, teilte die ETSI am Freitag mit.
ETSI在周五说,新卡对现在所使用的SIM卡会向下兼容。

Damit hat sich Apple mit seinem Vorschlag gegen einen Entwurf von Nokia, Motorola und des Blackberry-Anbieters RIM durchgesetzt.
苹果公司的方案击败了诺基亚、摩托罗拉和黑莓生产商RIM的联合提案。

Die Konkurrenten setzten auf eine ganz neue Form, die an das Design einer MicroSD-Speicherkarte erinnert, während Apple im Prinzip die bisherige SIM-Form mit noch weniger Plastikrand beibehalten will.
竞争对手提出一种类似于MicroSD存储卡的新样式,然而苹果却想在保持现有SIM卡样式的同时,将卡进一步缩小。

JETZT WERDEN SIM-KARTEN NOCH KLEINER.
如今SIM卡将会变得更小。

Im Prinzip ist nur noch der Chip übrig, mit einer ganz dünnen Umrandung.
原则上芯片不会改变,只是卡的边缘会更加薄。

Eine Entscheidung hatte eigentlich schon bei einem ETSI-Treffen im März fallen sollen, der Streit verhinderte dies jedoch.
本来在三月份的ETSI会议上就能够达成一致,因为争论不休拖而延到现在。


本文来自,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!