Deutschlands Bundestrainer Joachim Löw hatte verständlicherweise großes Lob für seine Elf über, nachdem man die Niederlande im Schlüsselspiel der Gruppe B mit 2:1 bezwungen hatte. Das Viertelfinale ist noch nicht sicher, dafür hat man "das Tor weit aufgestoßen". Sein Gegenüber Bert van Marwijk sah sein Team "einfach nicht stark genug", hat aber trotz zwei Niederlagen noch Hoffnung.
在B组关键的一场比赛中,德国队以2:1打败了荷兰后,德国主教练乔基•勒夫对于他的队员给予了极大的赞扬。虽然这还不能确保进入1/4决赛,但是“大门已经敞开了”。他的对手荷兰队主教练范马尔维克伯特认为他的队伍“仅仅是不够强大”,即使已经输掉了两场,他们依然怀有晋级希望。

Joachim Löw, Bundestrainer
乔基•勒夫,德国队主教练

Ich denke, mit dem Sieg heute und dem zweiten Schritt haben wir das Tor zum Viertelfinale aufgestoßen. Wir haben es selber in der Hand, am Sonntag gegen Dänemark alles klar zu machen.
我认为,今天第二场的胜利已经为我们闯开了通向四分之一决赛的大门。一切尽在掌握之中,周日对阵丹麦后一切就都明了了。

"Es war ein intensives Spiel bei hohen Temperaturen. Wir haben es klasse verstanden, defensiv gut zu arbeiten." Wir wussten, dass Holland in den Schnittstellen große Mühe hat, also zwischen den Innenverteidigern und Außenverteidigern. Wenn wir da richtig laufen, wird es gefährlich laufen für sie und genau so sind die Tore auch entstanden.
“这是一场在高温下的激烈比赛。我们非常清楚要做好防守的准备。”我们知道, 荷兰队的内外防守队员的接应有很大问题。如果我们及时的跑动到位,对他们来说将是很危险的,而恰恰这就导致了破门。

In der Halbzeitpause gab es die 2:0-Führung und ich habe den Spielern gesagt, dass wir die Niederländer müde laufen lassen sollen, um dann wieder in die Positionen zu kommen und möglicherweise das 3:0 zu machen. Ich hatte das Gefühl, dass Holland nach 60 oder 65 Minuten schon sehr müde gespielt war. Nach dem Tor sind sie noch einmal aufgekommen.
在上半场休息的时候,我们已经2:0领先,我对我的队员们说,为了踩到正确的点,我们应该让荷兰队员疲于奔命,也许比分会变成3:0。我感觉到比赛进行60到65分钟后荷兰队已经筋疲力尽了。但在他们那个进球后又恢复了。

Wir brauchen noch Punkte, wir können uns [am dritten Spieltag] nicht auf die andere Partie verlassen. Der ein oder andere Spieler bekommt vielleicht eine Pause, um im Viertelfinale wieder bei Kräften zu sein.
我们还需要分数,而不是在第三场依靠其他小组球队的胜负。为了备战四分之一决赛,一个或者部分球员或许还需要点休息。

本文资料节选于UEFA,沪江德语整合,如有不当欢迎指正,如需转载请注明原文出处。