Berlin - oder: Wie sich eine Metropole neu erfindet
柏林,如何重新塑造成一个大都市
Als Weltstadt in der Mitte des Kontinents, kreativ und pulsierend wie nie zuvor und Magnet für Millionen Besucher, als Metropole eines offenen, internationalen und gastfreundlichen Landes repräsentiert Berlin heute ein neues Deutschland, wie es die Welt so nicht kannte. Fröhlich, ausgelassen, manchmal ein bisschen frech, tolerant und von entspannter Leichtigkeit. „Ganz Berlin ist eine Wolke“: Der alte Spruch stimmt wieder, und das ganz sicher mehr denn je.
作为一个位于欧洲大陆中心的世界之城,柏林从来没像今天这般充满活力和创造力,并且吸引着成千上万的游客;作为一个开放好客的国际性大都市,今天的柏林代表着一个世界不曾认识的全新的德国。欢乐,活泼,宽容,轻松,甚至有一点放肆,“整个柏林就是一片云朵”,这句谚语说的再准确不过了。

Durchgang zur Geschichte: das Brandenburger Tor 
通向历史的大门:勃兰登堡门
Kein Berliner Bauwerk ist in der ganzen Welt so bekannt wie das Brandenburger Tor, erbaut 1789-91 nach einem Entwurf von C. G. Langhans am Pariser Platz mitten im Zentrum. Mit dem Bau der Berliner Mauer 1961 war das Brandenburger Tor für 28 Jahre unpassierbar geworden. Als Wahrzeichen und Symbol der Wiedervereinigung repräsentiert es heute beispielhaft Gegenwart und Geschichte der Stadt. Sechs dorische Säulen tragen das Bauwerk, dessen Durchgänge nur noch für Fußgänger offen sind. Die berühmte Quadriga, die die Siegesgöttin Viktoria auf einer Kutsche mit vier vorgespannten Pferden darstellt, wurde 1794 aufgestellt. 
柏林在世界上最著名的建筑就是勃兰登堡门,它由C. G. Langhans 于1789至1791年建于市中心的巴黎广场。由于1961年柏林墙的建立勃兰登堡门在此后的28年不得通行。作为统一的标志和象征,他在今天代表了这个城市的现代和历史。六根多立克式立柱支撑着这个建筑,它的通道只对行人开放。于1794年建成的女神四铜马雕像展现了胜利女神维克多利亚在驷马之上的情景。

Die Eleganz der Macht: das Regierungsviertel 
权利的优雅:政府区
Der Weg durch die Wilhelmstraße quer durch das alte und neue Regierungs- und Botschaftsviertel führt Richtung Brandenburger Tor und Reichstag. Eine gelungene Verbindung von Bestehendem und Neuem und repräsentative, aber nicht abweisende Eleganz kennzeichnen die Ministeriumsbauten und besonders das Bundeskanzleramt. Von hier fällt der Blick auf den Reichstag, eine der ganz großen Sehenswürdigkeiten Berlins. Vor allem die gläserne Kuppel, ein Werk des britischen Stararchitekten Norman Foster, entwickelte sich zu einem Magneten für Touristen aus aller Welt.
跨过威廉大街 的一条道路横穿新旧政府区和使馆区,通往勃兰登堡门和国会大厦方向。政府区成功连接了新老建筑,典型而又不乏优雅,其中最有特色的就是总理府。从这里望向国会大厦,整个柏林的美景尽收眼底。尤其是那个由英国建筑师Norman Foste设计的玻璃大圆顶,成为吸引各国游客的魅力。

点击查看更多此系列文章>> 

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!