Fränkisch, fürstlich, freundlich: Würzburg
弗兰肯式,王族的,有好的维尔茨堡
Würzburg, die schönste Verbindung von Historie, Kultur und Wein. Die fränkische Residenz- und Universitätsstadt, malerisch gelegen zu beiden Seiten des Mains, mit lebendiger Atmosphäre und liebenswürdigem Charme, berühmt als Zentrum des fränkischen Weinanbaus, zählt mit ihren zahlreichen Sehenswürdigkeiten zu den schönsten, gastfreundlichsten und – mit einem Wort – bezauberndsten Städten Deutschlands.
维尔茨堡,历史、文化和葡萄酒的完美融合。 它是弗兰肯地区的中心城市,也是一座大学城。它坐拥美因河两岸的如画风景,具有生机勃勃的氛围和愉快亲切的居民。它作为弗兰肯地区的葡萄种植中心而名闻遐迩,拥有为数众多的名胜古迹。维尔茨堡是德国最美丽、最好客,简言之,也是最有魅力的城市之一。

Eine Stadt für alle Sinne
一个感官的城市

Alte Bischofsstadt und junge Universitätsstadt: Würzburg gilt als Ort des Barocks mit südlichem Flair und fränkischer Gemütlichkeit. Meisterwerke der Baukunst aus verschiedenen Epochen prägen ihr Bild, Kunst, Kultur und Frankenwein gehören zum Würzburger Leben und verbreiten eine mit allen Sinnen erlebbare Atmosphäre. Würzburg lädt zu einer hin- und mitreißenden Entdeckungstour durch Zeiten und Stile: Das UNESCO-Weltkulturerbe Residenz und die Festung Marienberg sind als Wahrzeichen Würzburgs weithin bekannt, aber diese Stadt bietet so viel mehr: die größte Riemenschneider-Sammlung der Welt. Das Ensemble der Türme von Dom, Neumünster, Grafeneckart und Marienheiligtum Käppele. Die 180 Meter lange Alte Mainbrücke mit ihren imposanten Heiligenfiguren. Oder, etwas gegenwärtiger, das Originallabor, in dem Wilhelm Conrad Röntgen die nach ihm benannten Strahlen entdeckte.
作为古老的主教城和崭新的大学城,维尔茨堡是一座兼有南方优雅与弗兰肯式亲切的巴洛克城市。不同时代的建筑艺术杰作给这座城市的风貌烙下了多姿多彩的印记,艺术、文化和弗兰肯葡萄酒成为维尔茨堡生活的一部分,并创造出一种满足全方位感官体验的城市氛围。维尔茨堡邀请你进入穿越时光和风格的发现之旅。入选联合国教科文组织世界文化遗产名录的大主教宫和马林贝格要塞作为维尔茨堡的象征美名远扬,但这座城市其实还拥有更多:例如全世界规模最大的里门施奈德收藏; 大教堂塔楼、新礼拜堂、伯爵埃卡特、玛利亚圣母教堂和小礼拜堂建筑群; 180 米长的老美因桥及其庄严的圣像; 还有年代稍近的原始实验室,威廉•康拉德•伦琴 (Wilhelm Conrad Röntgen) 在这里发现了以他的名字命名的伦琴射线。

Es führt über den Main eine Brücke aus Stein
美因河上的一座石桥
An der heutigen Brückenstelle soll bereits um 1120 die erste Steinbrücke Deutschlands errichtet worden sein. Aufgrund von Schäden beschloss man im 15. Jahrhundert einen Neubau, auszuführen vom Baumeister Hans von Königshofen. Um 1730 wurde die Brücke durch die wunderbaren, viereinhalb Meter hohen barocken Heiligenfiguren bereichert. Auf welcher Seite des Mains auch immer: Urige Lokale und traditionelle Weinstuben mit regionaler fränkischer Küche, aber auch internationale Spitzenrestaurants, die keinen Vergleich zu scheuen brauchen, gibt es überall. Dass man hier den klassischen Frankenwein, den Bocksbeutel, zum Essen nimmt, ist ganz selbstverständlich. Schließlich ist man in Würzburg.
1120 年前后就已经在如今的石桥位置修建了德国的第一座石桥。 由于损坏,人们在 15 世纪进行了重建, 并由建筑大师汉斯 冯 科内希豪芬主持施工。 1730 年前后在桥上安放了一批 4.5 米高、美轮美奂的巴洛克式圣像。 在美因河的两侧,具有当地传统特色的客栈鳞次栉比,随时为您供应弗兰肯地区的特色美食,同时也有国际性的顶级饭店,不需害怕去比较。在这里品尝到一流的弗兰肯葡萄酒,即所谓的巴克斯波以透 (Bocksbeutel) 瓶装葡萄酒则是很自然的事。 这样,你才算体验到了完整的维尔茨堡。
 

点击查看更多此系列文章>>

本文来自德国旅游网,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!