Zwei Engel
两个天使

Zwei reisende Engel machten Halt, um die Nacht im Hause einer wohlhabenden Familie zu verbringen. Die Familie war unhöflich und verweigerte den Engeln im Gästezimmer des Haupthauses auszuruhen. Anstelle dessen, bekamen sie einen kleinen Platz im kalten Keller. Als sie sich auf dem harten Boden ausstreckten, sah der ältere Engel ein Loch in der Wand und reparierte es. Als der jüngere Engel fragte, warum, antwortete der ältere Engel: "Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen."
从前有两个旅行中的天使,他们想在一户有钱人家过夜。这家人家很不礼貌并且拒绝天使在他们家客房休息。他们只好在阴冷地下室勉强度过一页。当他们躺在坚硬的地上时,年长的天使发现墙上有个洞并把它补好了。当年轻的天使问为什么要这样做的时候,年长的天使回答说:“有些事并不像它看上去的那样。”

In der nächsten Nacht rasteten die beiden im Haus eines sehr armen, aber gastfreundlichen Bauern und seiner Frau. Nachdem sie das wenige Essen, das sie hatten, mit ihnen geteilt hatten, ließen sie die Engel in ihrem Bett schlafen, wo sie gut schliefen. Als die Sonne am nächsten Tag den Himmel erklomm, fanden die Engel den Bauern und seine Frau in Tränen. Ihre einzige Kuh, deren Milch ihr einziges Einkommen gewesen war, lag tot auf dem Feld. Der jüngere Engel wurde wütend und fragte den älteren Engel, wie er das habe geschehen lassen können? 
第二个晚上,天使们在一户十分贫困的人家休息,农民夫妇对他们十分热情。他们分了仅有的一些事物给两个天使,并安排他们在床上好好休息。第二天太阳升起来的时候,天使发现农民夫妇在哭。他们唯一的奶牛死在了田间。年轻的天使很生气地质问年长的天使,他为什么让这件事发生?

"Der erste Mann hatte alles, trotzdem halfst du ihm", meinte er anklagend. "Die zweite Familie hatte wenig, und du ließt die Kuh sterben." "Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen", sagte der ältere Engel. "Als wir im kalten Keller des Haupthauses ruhten, bemerkte ich, dass Gold in diesem Loch in der Wand steckte. Weil der Eigentümer so von Gier besessen war und sein glückliches Schicksal nicht teilen wollte, versiegelte ich die Wand, sodass er es nicht finden konnte. Als wir dann in der letzten Nacht im Bett des Bauern schliefen, kam der Engel des Todes, um seine Frau zu holen. Ich gab ihm die Kuh anstatt dessen. Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen."
他埋怨到:“第一户人家什么都有,你却帮了他们。第二户人家没有什么东西,你却让他们的母牛死了。”“有些事并不像它看上去的那样。”年长的天使说,“当我们在阴冷的地下室休息的时候,我发现金子藏在墙上的洞里。这家人家如此贪得无厌还不愿意与人分享他的财富,所以我把那个洞封了,这样他就发现不了那些金子了。而我们第二天谁在农民家的床上的时候,死亡天使要带走他的妻子。因此,我让奶牛代替了她的妻子。有些事并不像它看上去的那样。”

Manchmal ist das genau das, was passiert, wenn die Dinge sich nicht als das entpuppen, was sie sollten. Wenn du Vertrauen hast, musst du dich bloß darauf verlassen, dass jedes Ergebnis zu deinem Vorteil ist. Du magst es nicht bemerken, bevor ein bisschen Zeit vergangen ist...
有时候事情的表面并不是它实际应该的样子。如果你有信念,你只需要坚信付出总会得到回报。你或许不会注意到,直到一段时间过去之后。。。

更多小故事大智慧系列文章请戳我>>>>>

本文及所附图片均来自互联网,但由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,如需转载请注明沪江出处!