In den 1980er Jahren entwickelte die Lern-, Kommunikations- und Hirnforscherin Vera Felicitas Birkenbihl eine Methode fremde Sprachen zu lernen, die von dem gängigen Weg, wie er weitläufig an den Schulen angewendet wird, deutlich abweicht.
20世纪80年代,学习、交流及大脑研究专家薇拉·费利西塔斯·比肯比尔开发了一种新的外语学习方法。这种学习方法与在学校中广泛运用的方法截然不同。

Laut Vera F. Birkenbihl ist nämlich das sture Lernen von Vokabeln überhaupt nicht dazu geeignet, eine neue Sprache zu erlernen. Im Gegenteil es ist eher kontraproduktiv. Auch das Einpauken von Grammatikregeln ist erst einmal völlig überflüssig.
薇拉·F·比肯比尔认为,在学习一门外语时只是一味地背单词是完全没有用的,甚至可能会适得其反。此外,死记硬背语法规则也是完全没有必要的。

Ihre Methode basiert darauf, die fremde Sprache so zu lernen, wie ein Baby seine Muttersprache lernt.
她主张让人们像婴儿学习母语一般地去学习外语。

Die gängige Methode eine fremde Sprache zu lernen
学习一门语言常用方法

Shut your mouth and do your (home)work
闭上你的嘴巴,做好你的作业

Ich denke mal, die meisten kennen das Sprachenlernen aus der Schule so, dass der Schüler von Beginn an mit der fremden Sprache konfrontiert wird. Er soll also von Anfang an sowohl die Sprache sprechen, als auch der Sprache zuhören, obwohl er die Bedeutung und den Klang der Wörter mitunter noch nicht richtig bzw. noch gar nicht kennt.
我想大多数人都是从学校认识到语言学习的,小学生一开始就要学习外语。在初学阶段不止要会开口说,还要认真去听,即使他还不理解是什么意思,不知道怎样去发音。

Die weitläufige Methode Vokabeln zu lernen ist in der Regel die, bei der das deutsche Wort dem fremdsprachigen Wort gegenübersteht und der Schüler hier „einfach nur“ auswendig lernt. Hierbei handelt es sich laut Birkenbihl um ein „lernen isolierter Vokabeln“, weil der Schüler im Grunde gar nicht weiß, wie dieses Wort überhaupt in einen Text eingeführt wird.
常用的认识单词的方法就是母语(这里指德语)外语相互对照,而学生们只要背熟就可以了。比肯比尔认为,这是一种“孤立的单词学习”,因为学生们根本不知道要如何运用这个单词。

Bei der Grammatik sieht es meist so aus, dass Regeln (auswendig) gelernt und ständig langweilige Übungen wiederholt werden sollen. Das kann unter Umständen dazu führen, dass der Schüler sehr schnell die Motivation eine fremde Sprache zu lernen verliert oder, im schlimmsten Fall, sogar eine Antipathie gegen diese Sprache entwickelt.
在学习语法时,通常是先学习规则,然后一遍遍地做题目来巩固。在这种情况下,学生会很快丧失学习外语的动力,或是最坏的情况,对这门语言产生抵触的情绪。

Wer eine Sprache nach Birkenbihl lernt, der geht schrittweise vor. Die Wörter werden direkt in einem zweckmäßigen Zusammenhang gelernt. Gesprochen wird die Sprache erst dann, wenn der Schüler sie versteht und mit ihrem Klang vertraut ist.
比肯比尔的学习方式则是循序渐进的。学生们直接在上下文中学习单词,并且在熟练掌握了发音和理解语义后才开口说话。

Das Ganze läuft in vier Schritten ab, wobei man auf dem vierten Schritt noch weiter aufbauen kann, je nachdem, wie weit man seine Sprachkenntnisse vertiefen möchte.
整个学习语言的过程建立在四个步骤上,在第四步之后还可以加入更多的步骤,这取决于你想提高外语的程度。

跟Birkenbihl学外语(下)

本文来自,图片来自互联网,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。