Zwei Freunde und ein Bär
伙伴与熊
Zwei Freunde versprachen, sich immer treu beieinander zu stehen. So traten sie eine lange Wanderschaft an.
有两个人是好朋友,他们互相约定要永远忠诚于对方。这样,两个人开始了漫长的旅行。
 
Auf einem engen Waldweg kam ihnen plötzlich ein Bär entgegen. Mit vereinten Kräften hätten sie ihn vielleicht bezwungen, aber dem einen war sein Leben zu lieb. Er kümmerte sich nicht mehr um sein Versprechen und kletterte schnell auf einen Baum. Als sich der andere nun verlassen sah, hatte er gerade noch Zeit, sich platt auf den Boden zu werfen und tot zu stellen. Denn er hatte gehört, dass der Bär einen Toten nicht anrührt.
某一天,在一条狭窄的森林小路上,他们忽然遇到了一只熊。如果两个人合作的话,他们说不定可以战胜熊。可是他们之中的一个太怕死了,他不顾自己的同伴,飞快地爬到一棵树上。被抛弃的同伴眼见自己无路可逃,急中生智,躺到地上装死。因为他听说过,熊是不碰死人的。
 
Der Bär kam nun herbei, beleckte die seltsame Gestalt an den Ohren und warf sie mit der Schnauze einige Male herum. Dann trabte der Bär davon, weil er den leblosen Körper für tot hielt.
这时熊走过来,在装死的人耳朵边舔了舔。然后就走开了,因为它认为他的确是个死人。
 
Kaum war die Gefahr vorüber, stieg der Geflohene vom Baume herab und fragte seinen Gefährten voller Neugier, was ihm der Bär zugeflüstert habe? "Er hat mich vor schlechten Freunden gewarnt", antwortete dieser.
危险过后,躲在树上的人下来了,好奇地问他的同伴熊在他耳边低声说了些什么。“他提醒我要注意那些不可靠的朋友”,另一个人回答道。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!