Am Ende eines harten Kampfes ging es dann doch überraschend schnell: Die US-Präsidentschaftswahl ist entschieden.
在这场艰难的比赛结束之际,结果出来的惊人的快:美国总统大选的结果已经揭晓。

Barack Obama wird weitere vier Jahre im Weißen Haus regieren. Der US-Demokrat will "den Job zu Ende bringen". In seiner ersten Amtszeit musste der Ex-Senator aus Illinois lernen, dass die Gangart in Washington nicht so einfach zu ändern ist, wie er dachte. 
贝拉克•奥巴马将继续在美国白宫呆四年。美国民主党“顺利完成任务”。这位前议员必须向伊利诺斯州学习,华盛顿的步法不是轻易能改变的,正如他想的那样。

Geboren wurde Barack Hussein Obama 1961 auf Hawaii als Sohn einer weißen Amerikanerin und eines kenianischen Studenten. Er wuchs in Indonesien und bei seinen Großeltern in Honolulu auf. Am 4. November 2008 wurde Obama zum ersten schwarzen Präsidenten der USA gewählt.
1961年出生于夏威夷的贝拉克•侯赛因•奥巴马是美国白人女性和肯尼亚学生的儿子。他小时候居住在印度尼西亚并由在火奴鲁鲁的外祖父母抚养长大。2008年11月4日,奥巴马成为美国历史上第一位黑人总统。

Nach weniger als einem Jahr im Amt wurde Obama mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet. Das Komitee begründete seine Entscheidung mit Obamas Einsatz für Verständigung, Abrüstung, Klimaschutz und die friedliche Lösung von Konflikten. Rückblickend sind viele Beobachter der Meinung, dass der Preis Obama eher geschadet als genutzt habe.
奥巴马上台后不到一年便获得了诺贝尔和平奖。评奖委员会肯定了他在和解、裁军、环境保护以及和平解决冲突方面做出的贡献。现在回想起来,许多观察家认为,这个奖给奥巴马带来的损害远远超过好处。

小编推荐:

奥巴马2008年获胜演讲德语版

美国总统大选烦哭4岁小女孩

本文选自,但由沪江德语原创翻译。转载请注明出处!