2005/2006 sorgte Kumarin für Schlagzeilen. Man hatte den Aromastoff aus Zimt (Cassia-Zimt) in Zimtsternen und anderen zimthaltigen Lebensmitteln in einer Dosis von weit über dem zulässigen Grenzwert gefunden. Auch einige alkoholfreie Glühweine enthielten recht hohe Anteile. Kumarin kann die Leber schädigen und für kleine Kinder gesundheitsschädlich sein, vorausgesetzt es wird regelmäßig und in großen Mengen genossen.Zimt ist aber nicht gleich Zimt. In Ceylon Zimt ist im Gegensatz zu Cassia-Zimt kaum Kumarin enthalten.Wer selbst Glühwein zubereitet (ein Utopia-Glühwein-Rezept gibt es hier), sollte daher besser Ceylon-Zimt verwenden. Da Cassia-Zimt jedoch günstiger ist, wird er von der Industrie nicht immer verwendet. Welche Zimtart die fertige Glühweinmischung enthält, steht meist nicht auf dem Etikett.Wer auf Nummer Sicher gehen will, sollte beim Hersteller nachhaken!
2005和2006年,香豆素成为了大家关注的新闻焦点。人们从肉桂星饼干和其他含有肉桂的食物中发现,肉桂中食用香精的剂量远远超出了食品法规定的最大剂量。在一些无酒精的热葡萄酒中也占有有相当高的比例。长期大量地摄取香豆素会对肝脏造成损害,尤其危害小孩的健康。但是锡兰肉桂(桂皮)和肉桂大有不同,它不含有香豆素。因此如果谁想自己制作热葡萄酒(这里有最理想的热葡萄酒制作配方),最好使用桂皮取代肉桂。然而相比起来肉桂更加便宜,工业生产上也不常用到。究竟热葡萄酒的配料中用到的是哪种肉桂,通常也不会被标明。要是谁不想冒风险,可以参考参考生产商的信誉。

In einen Glühwein gehören neben Zimt auch weitere Gewürze, vor allem Nelken und Kardamon – am besten in Bio-Qualität. Denn diese werden nicht bestrahlt, ohne chemisch-synthetische Pflanzenschutzmittel und Dünger angebaut und im Idealfall stammen sie sogar aus fairem Handel. Außerdem verzichten Bio-Hersteller bei fertigen Glühwein-Gewürzmischungen auf künstliche 
Aromatisierung und andere Zusätze.
在热葡萄酒中除了需要肉桂还需要其他的香料,首要的就是丁香和小豆蔻,当然最好是有机的。因为有机材料不会被化学合成的植物保护药剂污染,只是用肥料培植的,而且理想情况下更是来自正规的贸易渠道。除此之外,有机生产商家在添加热葡萄酒配料时放弃了人工香精和其他食品添加剂的使用。

更多 德国圣诞节 系列文章>>>

本文来自,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!