声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Seitdem ich dir begegnet bin, 
werd‘ ich vor dir gewarnt. 
Man sagt, du wärst nicht gut für mich, 
bist nur als Prinz getarnt. 
Ich hab‘ es lang‘ genug gehört, 
hab‘ jedem Wort vertraut 
und trotzdem bleibt so’n Kribbeln auf der Haut.
自从我遇到了你,
我被告知要提防你。
人们说,你适合我,
你只是伪装成王子。
我已经听够了,
我相信每一个词
尽管如此,我还是有点发麻。
Mal ganz ehrlich, 
ist es gefährlich, 
dir ganz nah zu sein? 
Dich zu spüren, 
dich zu berühren, 
lass‘ ich mich drauf ein. 
Was soll schon passieren, 
ich kenn‘ mich zu gut. 
Mal ganz ehrlich, 
glaubst du ich wehr‘ mich 
jetzt immer noch? 
Mal ganz ehrlich, 
wär’s auch gefährlich, 
ich will dich doch.
说实话,
和你接近
真的很危险吗?
感觉到你,
碰到你
让我进去吧。
已经发生的事,
我很了解自己。
说实话,
你相信我在防备你,
现在还是吗?
说实话,
即使危险,
我也要你。
Ich hab‘ doch keine Angst vor dir, 
du kriegst mich schon nicht klein. 
Und selbst wenn es mal Tränen gibt, 
dann soll’s vielleicht so sein. 
Ich mal‘ mir tausend Bilder aus, 
komm, sag wie du mich siehst, 
bevor du noch ’ne Ladung Charme versprühst. 
我并不怕你,
你搞不定我。
即使曾经流过泪水,
或许是这样的。
千万幅图闪现,
来,告诉你看到的我,
在你的魅力消散之前。

小编推荐:

本文由沪江德语翻译而得,转载请注明出处!翻译仅代表小编个人观点,如有不当,欢迎指正!