Schwimmen trainiert die Ausdauer und die Rumpf- und Oberkörpermuskulatur. Das Schwimmtraining ist eine der besten Formen, um überschüssige Kalorien loszuwerden.
游泳能锻炼耐力和躯干以及上身肌肉。游泳训练是消耗多余卡路里的最好的方法之一。

Das sagt Prof. Ingo Froböse vom Zentrum für Gesundheit der Deutschen Sporthochschule Köln. Bereits in einer halben Stunde könne der Körper bis zu 350 Kalorien verbrennen. Voraussetzung ist allerdings eine sehr gute Schwimmtechnik und eine sportliche Ausdauer.
这是科隆德国体育大学卫生中心的Ingo Froböse教授说的。只要半个小时身体就能最多燃烧掉350卡路里。但是前提是要有一个很好的游泳技术和运动耐力。

Bei Übergewicht geeignet
适合肥胖人群

Gerade die Vorteile, die sich aus den Eigenschaften des Wassers und den damit verbundenen Auswirkungen auf den Körper ergeben, machen das Schwimmen zu einer der gesündesten Sportarten. Dazu zählt etwa der Auftrieb - dadurch ist Schwimmen besonders für Menschen mit Gelenkproblemen und Übergewicht geeignet. Außerdem bietet das Wasser einen Widerstand, der bis zu 14-mal höher ist als der Luftwiderstand.
因为水的特性以及由此给身体带来的好处使得游泳成为了最健康的运动形式之一。浮力是其中一个因素——这使得游泳特别适合那些有关节问题或者肥胖问题的人。此外水中的阻力比空气阻力大14倍以上。

Die Muskulatur ist dadurch besonders gefordert.
通过游泳肌肉组织能得到特别好的锻炼。

Gleichzeitig falle der Energieaufwand im Vergleich zu anderen Aktivitäten höher aus. Um das Schwimmen als Ausdauertraining zu nutzen, sei eine ökonomische Schwimmtechnik hilfreich. Denn eine Trainingseinheit sollte mindestens 30 bis 45 Minuten dauern - und das idealerweise etwa dreimal wöchentlich. Wichtig zur Trainingssteuerung ist die richtige Pulsfrequenz. Sie sollte beim Training im Wasser etwa um 10 bis 15 Schläge niedriger als beim Joggen liegen.
同时,和其他运动相比(游泳时的)精力消耗特别大。一种高效的游泳技术能让游泳成为一项耐力训练。因为一次训练至少持续30到45分钟——而且最好是每周3次。一个良好的心跳频率在锻炼时也很重要。在水中运动时,心跳频率要比慢跑时低10到15次。

本图文来自,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!