德奥边境的小城Ostern

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

Ostern小城坐落在阿尔卑斯山麓

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

Forggen湖一瞥

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

复活节兔子的故乡Ostereistedt

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

孩子与复活节兔子亲密接触

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

据Lutherstadt十公里的小镇Osterhausen

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

Lutherstadt的马丁路德雕像

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

Lutherstadt的市场广场

 

Osterzeit ist Reisezeit: Viele Deutsche haben endlich Ferien und wollen diese am liebsten in der Fremde verbringen. Doch angesichts kilometerlanger Staus auf den Autobahnen, teurer Benzinpreise und Wassertemperaturen von nur 15 Grad an Adria und Mittelmeer vergeht vielen Urlaubern die Lust auf den Süden.
复活节是旅行的好时候。许多德国人终于有了连续几天的假期,他们也最爱利用这段假期去国外度假。但是面对几公里长的堵车,昂贵的油价以及亚得里亚海和地中海15度的“冰凉”水温,许多度假者失去了去南方度假的兴趣。

Warum nicht einmal zu Ostern in Deutschland bleiben und Plätze besuchen, die kaum einer kennt? Wie wäre es mit Orten und Gegenden, die schon vom Namen her Lust auf Ostern machen? Hier sind acht Reiseempfehlungen, die dank ihres Namens keiner Osterwerbung mehr bedürfen.
那么为什么不去一次德国东部,来探访那些鲜为人知的地方呢?那些带着“复活节”的名字的地区会是怎样一番风貌呢呢?这里向大家推荐几个旅游地点,它们不需要以“复活节”为噱头做广告,因为它们的地名就和“复活节Oster"有关。

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。