Hessen: Biosphärenreservat Rhön
黑森州:勒恩公园
Sanfte Bergkuppen, 48 Orchideenarten und Schafe mit schwarzen Gesichtern und weißem Fell: Das Biosphärenreservat Rhön verspricht viel Natur und ist der ideale Ort für Sommerfrischler. Während die Mitte Deutschlands im Hochsommer unter drückender Schwüle stöhnt, weht auf dem Mittelgebirgszug stets ein frischer Wind. Immerhin erhebt sich der höchste Berg, die Wasserkuppe, im Nordwesten des Naturparks Hessische Rhön auf 950 Meter gen Himmel. Er ist wegen seiner unbewaldeten Hänge ein idealer Platz für den thermischen Segelflug. Drachen- und Gleitschirmflieger, Modellflieger und Ballonfahrer wissen das längst.
平缓的圆形山顶,48种兰花品种以及黑脸白毛羊:生物圈保护区-勒恩山脉中充满了原生态而且是避暑的理想去处。就在德国中部不断抱怨着盛夏的闷热时,中等高度的山脉地区则是清风拂面。因为此处最高的山,位于自然公园西北部的瓦塞库伯峰高达950米。它未被植被覆盖的山坡是热风滑翔的最佳场地。悬挂式滑翔、滑翔伞、模型滑翔以及热气球飞行的爱好者早就知道这个好地方了。
 
Schutz der Artenvielfalt
生物多样性保护
Das gesamte Reservat, das teilweise auch zu Bayern und Thüringen gehört, ist einmalig dank vielseitiger Vegetation. Silberdisteln und Küchenschellen gelten als die Charakterpflanzen der Rhön. Nicht zu vergessen die 48 heimischen Orchideenarten, darunter auch Exoten wie Riemenzunge, Korallenwurz und Netzblatt. Hinzu kommen die reichen Bestände an Trollblumen und Arnika.
整个自然保护区有着罕见的的丰富植被种类,它的一部分属于巴伐利亚州和图灵根州。蓟属和白头翁属植物是勒恩山脉的特色植物。值得一提的还有48种当地的兰花属植物,其中还有异国种类植物,如蜥蜴兰、珊瑚兰和斑叶兰。此外还有丰富的欧洲金莲花和金车属植物品种。
 
Wandern im Naturpark
漫步于自然公园
Ein neu geschaffener Rhön-Rundweg mit insgesamt 1800 Kilometern Länge bietet Wanderern vielfältige Möglichkeiten. Von den 128 Wanderparkplätzen aus kann man jederzeit in das Wegenetz einsteigen, das durch Graslandschaften, Moore und Wälder mit Bergahorn, Esche, Bergulmen und Spitzahorn führt. Für Radfahrer gibt es den 180 Kilometer langen Rhön-Radweg.
新修的长达1800公里的勒恩环形路为徒步旅行者提供了各式活动。从128个徒步公园出发的徒步旅行者可随时踏上这条道路网,它穿过草原、沼泽以及有着西克摩槭树、欧洲白蜡树、山榆和篠悬木槭的森林。对于自行车驾驶者来说这里有长180公里的勒恩自行车道。
 
Wildkatze in freier Natur
野外的斑猫
Zum Konzept der nachhaltigen Entwicklung im Biosphärenreservat gehören auch die typischen Rhönschafe. Gab es im 17. und 18. Jahrhundert noch Hunderttausende von den Tieren mit den typisch schwarzen Gesichtern, so werden heute nur noch wenige zur Landschaftspflege eingesetzt. Wer schon immer mal Schäfer sein wollte, der kann beispielsweise im „Rhönschaf-Hotel“ in einem echten Schäferwagen übernachten. Für Freunde der gefiederten Tierarten gibt es geführte Vogelbeobachtungstouren. Und wer besonderes Glück hat, trifft auf den steilen Felshängen und mit Mooren bedeckten Hochflächen vielleicht die erst vor wenigen Jahren zurückgekehrte Wildkatze.
勒恩绵羊也被列为生物圈保护区可持续发展的对象之一。在17、18世纪还有数十万只典型的黑面羊,如今只剩下很少的一些被人工抚养着。想要当一次牧羊人的旅客可以选择在“勒恩绵羊宾馆”中的地道的牧羊人车上度过一夜。对于羽毛动物爱好者这里还有赏鸟之旅。幸运的话还可能在陡峭的山坡上以及被沼泽覆盖的高原上看到几年之前被放回野外的斑猫。
 
PLATZ 4 FÜR HESSEN
黑森州排名第四
Mit mehr als 13 Millionen Besuchern im Jahr 2012 liegt Hessen auf Platz vier der am häufigsten besuchten Ziele in Deutschland.
2012年黑森州以超过1千3百万的游客数排名德国最频繁旅游目的地第四

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!