Bremen: Die Weltkulturerbestadt
不莱梅——世界遗产城市

Die Fußballspieler des SV Werder Bremen haben ihre Stadt 2009 ganz groß rausgebracht: Sie gewannen den begehrten DFB-Pokal und präsentierten ihn der jubelnden Menge auf dem Rathausbalkon. Auch für Nichtfußballfans lohnt der Besuch in der Hansestadt Bremen, die zusammen mit Bremerhaven das kleinste Bundesland bildet. Die 5,50 Meter hohe Rolandsstatue und das Bremer Rathaus aus dem 15. Jahrhundert dürfen sich seit 2004 zum Unesco-Welterbe zählen.
2009年,云达不莱梅的球员们让他们的城市风光了一把:带着渴望已久的德国杯冠军凯旋而归,在市政厅上大大地庆祝了一番。即使不是球迷,不莱梅这座汉萨城市也值得一游。 它和不莱梅港一起,组成了最小的联邦州。2004年,5.5米高的罗兰雕像和15世纪建造的不莱梅市政厅一起,被列入了世界遗产。

Größte Weinsammlung im Ratskeller
市政厅酒窖里最大规模的红酒收藏

Im Keller des Renaissance-Rathauses liegt ein ganz besonderer Schatz: die größte Sammlung deutschen Weins. Abgeschieden von Licht und Luftzug lagern dort die ältesten Fassweine Deutschlands. Darunter auch der berühmte Rosewein, für dessen Namen die Blume Patin stand, ein Rüdesheimer aus dem Jahrgang 1653, angeblich noch trinkbar. Wer einen Eiscafé bevorzugt, folgt am besten dem Blick der Rolandsstatue zum Dom mit den 99 Meter hohen Türmen, vorbei an den Bremer Stadtmusikanten ins Schnoorviertel. Früher war „der Schnoor“ das Handwerksviertel, heute ist es die gute Stube der Stadt mit Boutiquen, Cafés, engen Gassen und restaurierten Bürgerhäusern aus dem 13. Jahrhundert. Beim Schlendern über die Böttcherstraße mit ihrem Häuserstilmix aus Art Déco und Backstein fällt auf, was die alte Handelsstadt an der Weser von anderen deutschen Großstädten unterscheidet: Alles wirkt etwas kleiner, gemütlicher und hanseatisch bürgerlicher.
建造于文艺复兴时间的市政厅,其酒窖里收藏着一份十分特别的珍宝:最大规模的德国红酒收藏。在避光和通风的条件下,德国最古老的桶装葡萄酒被收藏在这里。其中更有著名的玫瑰大厅收藏着1653年吕德斯海姆的葡萄酒,据称依然可以饮用哦。如果想喝杯冰咖,不妨顺便也瞧一瞧罗兰雕像以及有着99米高塔楼的教堂,不莱梅音乐家的雕像和施诺尔街也不可错过哦。曾经,“施诺尔”只是一条手工艺品街,现在,这里汇聚着各式精品店、咖啡屋、窄巷和建于13世纪的古老建筑。沿着布特查街溜达溜达,见过这里的装饰风格,你就会明白威悉河畔的这座城市和其他德国大城市的不同之处:这里更玲珑、更惬意、带着汉萨同盟的气息。

Auf der Lebensader Weser
城市动脉威悉河上

Bei schönem Wetter pulsiert an der Weserpromenade „Schlachte“ das Leben. Am Martini-Anleger kann man zu einer Hafenrundfahrt einsteigen, bei Frühstücks- oder Candel-Light-Fahrten mitschippern oder zur traditionellen „Kohl- und Pinkeltour“ ablegen. Die gemütlichere Variante ist, sich im Stadtteil Vegesack einen Torfkahn auszuleihen und durch die idyllischen Moor- und Feuchtgebiete zu gleiten. Oder von Vegesack auf Kreuzfahrt nach Helgoland gehen.
每到好天气,威悉河林荫道施拉赫特大街就会呈现出一派生机勃勃的景象。在马丁尼码头上,你可以选择上船来个沿河旅行,随船一起早餐游或者烛光游也是个不错的安排,或者尝试一下传统的“甘蓝香肠游”。最愉快的莫过于在费格萨克城区租一条泥炭船,到宁静安逸的沼泽地去玩一圈,或者去赫尔葛兰岛看一看。

Tor zur Welt
通往世界之门

60 Kilometer nördlich von Bremen liegt Bremerhaven. Ständig ziehen riesige Schiffe aus allen Kontinenten vorbei. Bremerhaven ist einer der größten Seehäfen Europas. Sehenswert ist der Zoo am Meer, ein U-Boot, das deutsche Schifffahrtmuseum und das Auswandererhaus. Das Erlebnismuseum wurde zu Ehren der mehr als sieben Millionen Menschen geschaffen, die zwischen 1830 und 1974 über Bremerhaven nach Übersee aufgebrochen sind.
作为欧洲最大海港之一的不莱梅港,坐落于不莱梅往北60公里,每天接待着来自于各大洲的船只。 值得一看的地方包括海上动物园,“威廉·鲍尔号”调查船,德国海事博物馆和移民博物馆。在这个体验式博物馆中,人们可以亲身感受到1830到1974年,超过七百万人从这里出港的情景。

Platz 15 für Bremen
不莱梅:第15位

Das kleinste Bundesland Bremen mit immerhin etwas über einer Million Besucher im Jahr 2012 liegt auf der Rangliste der meistbesuchten Ziele Deutschlands auf Platz 15.
最小邦州不莱梅以略超过百万的年游客数在2012年最受欢迎的德国旅行目的地中排名15位。

更多德国最美的地方请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!