In zwei Monaten fünf Kilo abzunehmen – das klingt nach einem guten Plan für jeden, der zu viel Gewicht mit sich herumschleppt. Das heißt dann: mit Sport beginnen, nur noch die Hälfte essen, Bier und Wein meiden und am besten jeden Tag zur Arbeit radeln.
在两个月的时间减掉5公斤——这听起来对每一个肥胖的人来说都是一个不错的计划。这也意味着:开始运动,支持一半的东西,戒酒,然后最好每天不停地工作。

Oft wird dann aber doch nichts aus dem ambitionierten Plan. Gründe hierfür gibt es viele, mindestens genauso viele, wie für das vorherige Sammeln der Fettpölsterchen.
但是往往这个雄心勃勃的计划到后来却成了一纸空文。原因有很多,至少和那些能让你长出“游泳圈”的原因一样多。

Was also tun? Professor James Hill von der Universität von Colorado in Denver rät, die Strategie zu ändern: Er sieht größere Erfolgschancen, wenn die Veränderungen im täglichen Leben eher klein ausfallen – und eben nicht gleich so ambitioniert sind.
那么应该怎么做呢?丹佛科罗拉多大学的詹姆斯·希尔教授建议改变减肥的策略:当每天一点一点地进行改变时,成功的机会才会变大,不要一口气吞个胖子,不要一口气就想减成个瘦子。

Harte Diäten hält kaum jemand durch
严格的节食计划几乎没人能坚持下来

Dabei geht es ihm um das "Energiegleichgewicht". Wer weniger isst, fühlt sich besser. Doch der Körper gleiche das schnell wieder aus, indem er Energie spart. "Nur wenige Menschen können eine deutliche Einschränkung in der Nahrungsaufnahme, etwa eine kalorienarme Diät, längere Zeit durchhalten", sagt der US-Experte für Fettleibigkeit. "Wir sind aufs Überleben programmiert und nicht aufs Hungern."
这涉及到“能量平衡”的概念。吃的越少的人,他们感觉就越好。身体也会迅速地对此作出调整,以此来节省能量。美国的肥胖研究专家说:“只有少数人能够长期地坚持吃低热量的节食餐。我们天生就设定了生存的本能,不能坚持饥饿。”

Sein Lösungsvorschlag lautet daher: mit kleinen Veränderungen in den Ernährungs- und Bewegungsgewohnheiten beginnen. "Wenn wir diese Veränderungen in unseren Alltag integrieren können, geht es uns besser, ohne dass wir etwas vermissen."
所以他的建议是:在吃东西和运动习惯上做一些小改变。“当我们将这些改变和我们的日常生活整合起来的时候,我们的感觉就会好一些,而不是老是想念以前的生活习惯。”

Statistiken aus den USA belegen die Theorie
美国的统计数据证明了这一理论

Daten des National Weight Control Registry in den USA hätten gezeigt, dass die meisten Menschen, die das Gewicht nach einer Gewichtsabnahme langfristig halten können, nach diesem Ansatz vorgehen.
美国国家体重控制登记处的数据证明,大多数能长时间把体重减下来的人就是用了这种方法。

James Hill schlägt beispielsweise vor, 2000 Schritte mehr am Tag zu gehen oder ein- bis zweimal täglich kalorienärmere Nahrung zu sich zu nehmen. "Das erscheint den Menschen machbarer, weil kleine Schritte schneller von Erfolg gekrönt sind."
James Hill用一个例子建议我们,每天坚持多走2千步或者每天坚持吃一餐或两餐低热量食物。“这种方法对人们来说更可行,因为小进步更有助于获得成功。”

相关文章:
《德国好老板 员工减肥有奖金》
《德语阅读:减肥利器——游泳》
《德语视听:如何减肥最有效》
《关于笑容的8个秘密——大笑能减肥》

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!