Beim Internet-Versandhändler Amazon wird wieder gestreikt: Erstmals hat die Gewerkschaft Verdi ihre Mitglieder zu einer zweitägigen Arbeitsniederlegung aufgefordert. Betroffen sind die Standorte Bad Hersfeld und Leipzig.
互联网邮购公司亚马逊再次遭遇罢工:威尔第工会第一次要求其工人进行为期两天的罢工。罢工地区为巴德赫尔斯菲尔德和莱比锡地区。

Verdi rechnet für das größte deutsche Versandlager in Bad Hersfeldnach Angaben eines Sprechers mit einer Beteiligung von 400 bis 1000 Mitarbeitern. In Leipzig sei mit 250 Mitarbeitern etwa die Hälfte der Frühschicht vor den Werkstoren geblieben, sagte Verdi-Sprecher Jörg Lauenroth-Mago am Montagmorgen. In Bad Hersfeld arbeiten mehr als 3300 Menschen, in Leipzig sind es rund 2000. Insgesamt beschäftigt Amazon an acht deutschen Standorten etwa 9000 Mitarbeiter.
根据一位发言人所说,威尔第工人工会估计在巴德赫尔斯菲尔德地区最大的仓库那儿有400到1000名员工参与了罢工。周一早上,发言人Jörg Lauenroth-Mago表示,在莱比锡有250名员工罢工,人数是上早班的工人的一半。在巴德赫尔斯菲尔德地区一共有3300多名员工,在莱比锡大约有2000名员工。在德国8个地区亚马逊一共有9000名员工。

Am Nachmittag wird der Verdi-Vorsitzende Frank Bsirske in Leipzig erwartet, um die Streikenden zu unterstützen. Verdi fordert für die Beschäftigten einen Tarifvertrag nach den Konditionen des Einzel- und Versandhandels. Das US-Unternehmen lehnt dies ab und orientiert sich nach eigenen Angaben an der Bezahlung in der Logistikbranche. Die Gewerkschaft versucht deshalb seit Mitte April, mit Arbeitsniederlegungen den Druck auf Amazon zu erhöhen.
预计下午的时候,威尔第工会的主席Frank Bsirske将去莱比锡支持罢工。威尔第工会要求亚马逊根据零售与邮购贸易条款与员工签署集体协议。这家美国公司拒绝了这一要求,仍使用自己在物流业中的支付准则。所以工会从四月中旬开始就以罢工来给亚马逊增加压力。

Auswirkungen für Kundenbestellungen wegen der Streiks hatte Amazon stets bestritten. Amazon hat in Deutschland acht Versandlager und rund 9000 Mitarbeiter.
亚马逊一直否认罢工影响了客户订单。亚马逊在德国一共有8个仓库,大约9000名员工。

更早新闻:

亚马逊在德深陷劳工丑闻

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!