Eine eiskalte Dusche erfrischt zwar für einen Moment, danach schwitzt der Körper jedoch umso mehr.
虽然冲冷水澡能使我们瞬间感到凉爽,但是随后身体会出更多的汗。

Jetzt hat sich der Sommer doch noch entschlossen, bei uns zu bleiben und uns ordentlich einzuheizen. Da kann es nicht schaden zu wissen, wie man bei 30 Grad nicht zu sehr ins Schwitzen kommt. Auch wenn es verlockend klingt, eine eiskalte Dusche und Eiswürfel-Drinks helfen nicht weiter.
现在,夏天已经来到我们身边,渐渐地我们感到热起来了。那么不妨了解一下,如何在气温达到30度的时候,使我们不出太多的汗。尽管冲冷水澡和冰镇饮料听起来很诱人,可他们都不管用。

Wenn man von der Hitze draußen richtig durchgeschwitzt ist, schein eine eiskalte Dusche wohltuend. Ein Irrtum! Richtig kaltes Wasser kühlt zwar kurzfristig ab. Anschließend bewirkt die vermeintliche Erfrischung allerdings genau das Gegenteil: Das frostige Abbrausen aktiviert die körpereigene Heizung, die Poren ziehen sich erst zusammen. Doch um den Kälteschock zu kompensieren, schwitzt man danach nur noch mehr.
如果外出热得汗流浃背,冲一个冷水澡是很惬意的。这是个误区!冷水澡的确能使我们快速地凉快下来。而接下来就和我们想象中的凉爽正好相反:淋在身体上的冷水会刺激身体产生热量,使毛孔收缩。这不仅抵消了刚刚我们感受到的凉爽,反而会令我们出更多的汗。

Belastend für den Kreislauf
血液循环的负担

Vor allem für ältere Menschen ist der große Temperaturunterschied zudem belastend für den Kreislauf. An heißen Tagen ist deshalb eine lauwarme Dusche eine bessere Lösung.
尤其是这样造成的温差较大,会对老年人的血液循环造成了负担。因此,在炎热的日子,洗个温水澡是更好的方式。

Gleiches gilt übrigens auch für Getränke. Eiskalt erfrischen sie zwar zunächst, lauwarm bekommen sie uns jedoch wesentlich besser, weil der Körper sich nicht so sehr anstrengen muss, die Flüssigkeit auf Körpertemperatur zu erwärmen.
这同样适用于饮料。冰镇饮料一开始很解暑,但是温的饮料则对身体更好。因为这样的话,身体才不会因给冰的液体加热而费力。 

小编推荐:

炎热天气席卷德国>>>>
13个小贴士帮你度过高温天
了解更多德语新闻>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!