Er schraubte sich im gegnerischen Strafraum hoch und erzielte aus fünf Metern mit dem Hinterkopf das Führungstor. Philipp Lahm (29) machte es beim 2:0 gegen Barcelona so wie einst Horst Hrubesch beim HSV.
他在对方禁区内高高跳起,并且在五米外用后脑勺把球顶入球门。菲利普拉姆(29岁)2比0战胜巴塞罗那的比赛中表现得像曾经汉堡的头球名将赫鲁贝施。
 
Lahm (1,70 Meter klein) scherzte anschließend: „Im Training habe ich mit dem Kopf schon ein paar Mal getroffen. Ganz so viele Kopfballtore wie Hrubesch habe ich aber nicht gemacht.“
拉姆(1.7米高)在最后开心地说:“我在训练的时候就尝试过数次头球了,但是我还没有像赫鲁贝施那样进那么多头球。”
 
Bereits zum vierten Mal lief der gelernte Außenverteidiger in der Vorbereitung im Mittelfeld auf. Zum dritten Mal traf er. Und immer überzeugte der Bayern-Kapitän.
这已经是这个正牌后卫第四次司职中场了。这也是他第三次证明自己。事实上,拜仁队长一直在证明自己。(进了三个球)
 
Trotzdem sagt Lahm: „Ich spiele derzeit auf einer anderen Position. Die ist ein bisschen offensiver. Da trifft man auch gelegentlich. Aber meine größten Stärken habe ich immer noch als Rechtsverteidiger. Im Mittelfeld haben wir Spieler, die dort noch mehr Qualität haben als ich.“
但拉姆表示:“我现在在踢我不熟悉的位置。这个位置更有进攻性。(进攻中场)我也抓住了一些机会。但我最擅长的还是踢右后卫。进攻中场的位置上我们有比我更好的球员。”
 
Doch für Pep Guardiola (42) ist Lahm nicht nur im Mittelfeld eine echte Alternative: „Philipp ist einer der intelligentesten Spieler, die es gibt. Er könnte auf jeder Position spielen.“
对于现年42岁的瓜迪奥拉来说让拉姆踢进攻中场只是暂时的选择:“菲利普是一个很有天赋的球员。他可以胜任任何位置。”
 
Probiert Pep aber nicht aus. Der Trainer kündigt an, Lahm auf seiner gewohnten Position in der Viererkette auflaufen zu lassen, sobald wirklich alle Stars richtig fit sind: „Er wird die ganze Saison Rechtsverteidiger spielen, aber jetzt brauche ich ihn eben im Mittelfeld“.
瓜帅这不是在试阵。教练表示,赛季开始时,拉姆会回到他熟悉的右后卫的位置上,那时别的中场球员也已经准备充分了,“他整个赛季都会司职右后卫,但我现在需要他踢中场。“
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!