Die Zahl der Todesopfer durch Leberzirrhose ist in Großbritannien dramatisch angestiegen. Wissenschaftler sehen die Ursache im Exzesstrinken. Weintrinkern soll es europaweit besser gehen. Die Briten trinken sich immer öfter in ihr Grab. Das ist das ernüchternde Ergebnis einer Studie, über die britische Mediziner im Fachmagazin "Lancet" berichten.
英国由于肝硬化而死亡的数目急剧上升。科学家认为这是过量饮酒所致。据说,全欧洲范围内喝红酒的人越来越多。越来越多的英国人因喝酒而死。这是一项研究的客观结果,英国医学家在专业杂志《柳叶刀》做了相关报道。

Zwei Londoner Wissenschaftler verglichen dazu die Anzahl von Todesfällen durch Leberzirrhose in insgesamt 13 europäischen Ländern. Langjähriger übermäßiger Alkoholkonsum gilt als Hauptverursacher der Krankheit.
两名伦敦科学家比较了十三个欧洲国家因为肝硬化致死的人数。长期过量的饮酒被认为是疾病的主要诱因。

Hatten die Briten in den 1950er Jahren noch die geringsten Todesraten durch alkoholbedingte Krankheiten in ganz Europa, stieg die Sterblichkeit gerade in den 1980er und 1990er Jahren stark an. Die Todesrate in England und Wales ist nun vergleichbar dem westeuropäischen Schnitt, schreiben die Autoren.
上世纪五十年代,在整个欧洲,英国人因酒精导致的死亡率是最低的,八十年代和九十年代,死亡数急剧上升。英国和威尔士的死亡率已经可以和西欧的平均值相比,作者写道。

Auch das Klischee von den besonders trinkfreudigen Schotten entbehrt anscheinend nicht jeder Grundlage. Im Norden der Insel sterben jeweils mehr als doppelt so viele Männer und Frauen an der Leberkrankheit wie in England und Wales. Das ist eine der höchsten Raten in Westeuropa.
苏格兰人喜欢饮酒这种陈词滥调并不是没有依据的。在岛国的北方,因为肝病而死的人是英格兰和威尔士的两倍。这也是西欧最高的比率。

Eine Ursache sehen die Forscher in der britischen Vorliebe für das "Binge Drinking" - das Trinken bis zum Exzess. Das ist der Alkoholkonsum von mehr als vier Litern Bier bei Männern - oder mehr als drei Litern bei Frauen - an einem Tag. Einer von fünf Männern und jede zehnte Frau in Großbritannien tut sich dies jede Woche an. Nach einer Erhebung des Institute for Alcohol Studies sind unter den 18 bis 24 Jahre alten Frauen auf der Insel sogar knapp ein Drittel Exzesstrinkerinnen.
研究者认为,原因在于英国人对过度饮酒的偏爱。一天中,男人要喝掉四升多啤酒,女人也要喝掉三升多啤酒。在英国,五分之一的男人和十分之一的女人每周都如此度过。根据一项酒精研究机构的调查,这个岛国18岁到24岁的女人甚至有将近三分之一过量饮酒。

"Eine Hauptursache für die stetig wachsende Zahl der Todesfälle ist aber der stark gestiegene Gesamtkonsum von Alkohol", schreibt Professor Robin Room von der Universität Stockholm. Der Studie zufolge trinken die Briten heute doppelt so viel wie 1960.
“持续上升的死亡数字的主要原因是急剧上涨的酒精消费”,斯德哥尔摩大学的教授Robin Room写道。根据研究,如今的英国人喝掉的酒是1960年的两倍。

Die im November 2005 von der britischen Regierung abgeschaffte langjährige Vorschrift, nach der in Pubs die Bar ab punkt 23 Uhr schließen musste, hat übrigens bisher nicht zu einer dramatischen Explosion des Trinkproblems geführt. Dies war zuvor von Kritikern der liberaleren Öffnungszeiten vorhergesagt worden.
2005年12月,英国政府取消了一项长年的规定。根据这项规定,在酒馆里,从晚上11点开始卖酒的柜台就应该关闭。到目前为止,并没有导致喝酒问题的急剧爆发。在此之前,评论家们预言自由的开放时间会导致喝酒问题急剧爆发。

In ganz Europa machen die Forscher darüber hinaus einen interessanten Trend aus. Während in Ländern, die mit Vorliebe Bier und Schnaps konsumieren, ständig mehr Tote durch Leberzirrhose zu beklagen sind, geht die Zahl der Opfer in Weintrinkernationen - zumeist in Südeuropa - zurück. Teilweise hat sich hier die Todesrate durch Zirrhose um bis zu 30 Prozent verringert.
在整个欧洲,研究者们发现了一个有趣的趋势。那些偏好啤酒和烧酒的国家一直在抱怨因为肝硬化所导致的越来越多的死亡,而多数喝红酒的南欧国家,因肝硬化而导致的死亡数却在下降。部分地区,因为肝硬化导致的死亡率下降了30%。


本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!