1

Ein moderner Vater, ein glückliches Kind: Ein wichtiges Wahlkampf-Thema der CDU ist die Familienpolitik.
一个时髦的爸爸和一个幸福的孩子:家庭政策是CDU重要的竞选主题之一。

Jede Familie ist anders. Und uns besonders wichtig.
每一个家庭都是不同的。这对于我们来说非常重要。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2

Eine Großmutter mit ihrer Enkeltochter. Hier werden gleich zwei Themenbereiche angesprochen: Finanz- und Familienpolitik.
奶奶和她的孙女。这里同时提到了两个话题:经济政策以及家庭政策。

Solide Finanzen sind wichtig. Weil wir an morgen denken.
稳定的财政很重要。因为我们要为明天考虑。

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3

Chef und Angestellte im Gespräch: Auch die Themenbereiche Arbeitsmarkt- und Wirtschaftspolitik werden von der CDU „beackert“
老板在和员工聊天:CDU还要“探讨”劳动力市场的政策以及经济政策。

Gute Arbeit und neue Ideen. So bleibt Deutschland stark.
好的工作和新的想法。这会让德国长盛不衰。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4

Ein Paar oder nur gute Freunde? Klar ist nur: Die CDU will einen stabilen Euro.
夫妻还是只是好朋友?清楚的是:CDU想要稳定的欧元。

Wachstum braucht Weitblick. Und einen stabilen Euro.
经济发展需要长远的眼光以及稳定的欧元。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!