Shanghai

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Beijing

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Tianjin

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Guangzhou

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Shenzhen

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Xiamen

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Nanjing

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Suzhou

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Hangzhou

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Qingdao

Umfrage: Die zehn attraktivsten Städte für Expats in China
民意调查:为外籍人士在中国十大最有吸引力的城市

Arbeits- und Lebensbedingungen, eine Expat-freundliche Politik und administrative Rahmenbedingungen waren unter den 18 Kriterien, die abgefragt wurden. Dazu gehörten auch die lokale Kultur, die Bezahlung, die Angebote für die Kindererziehung und medizinische Betreuung.
工作条件、生活条件、对外宽松的政策和 行政管理框架是外籍人士为之吸引的18条准则的其中几条。这些内容包括当地文化、薪资、幼儿教育和医疗。

Shanghai lag an der Spitze.Die anderen Städte in den Top Ten sind Tianjin, Guangzhou, Shenzhen, Xiamen, Nanjing, Suzhou, Hangzhou und Qingdao. 
根据这些条件,上海排在第一位。其他位列十大最具吸引力的城市是天津、广州、深圳、厦门、南京、苏州、杭州和青岛。

Doch Shanghai und Beijing verloren Punkte wegen ihrer verschmutzten Luft und erheblichen Verkehrsprobleme. Sie lagen weit hinter dem ostchinesischen Xiamen in der Provinz Fujian und Qingdao in der Provinz Shandong zurück.
但是上海和北京由于空气污染和交通堵塞而失分。在这两方面,远远落后于位于福建的厦门和位于山东的青岛

Alle Top-10-Städte befinden sich im Osten Chinas, dem wirtschaftlich stärker entwickelten Landesteil. Dies spiegelt Chinas regionale Unterschiede bei der Gewinnung ausländischer Talente wieder.
所有的城市都位于中国东部,属于经济较发达的地区。这反映了地区之间的经济差异也会影响外国人才发展的方向。

Neben den Top-10-Städten wurden mithilfe der Umfrage acht weitere Städte - Fuzhou, Jinan, Changchun, Changsha, Chongqing, Chengdu, Dalian und Harbin - als Städte mit hohem Zukunftspotenzial identifiziert.
除了以上根据调查得出的十个城市,另外还有八个城市被认为是在未来具有很大潜力的城市,他们是福州、济南、长春、长沙、重庆、成都、大连和哈尔滨。

 

小编推荐:
世界十大最棒的裸体海滩>>>>

亚洲十大最美观景大厦>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!