1. PFLEGE
护理

Nach dem Shampoonieren wird die Spülung (der Conditioner) aufgetragen: Dieser kleine Zusatzaufwand lohnt sich, denn sie glättet die Haaroberfläche und sorgt für bessere Kämmbarkeit. Ideal für normales bis dickes Haar: Conditioner, die wieder ausgewaschen werden. Nur in den Haarlängen verteilen, um den Ansatz nicht zu beschweren. Eine praktische Alternative (besonders für feines Haar) sind Leave-in-Conditioner, die ins feuchte Haar gesprüht werden. Ihr Vorteil: Sie legen sich beinahe schwerelos ums Haar.
在洗发露之后再用抹点护发素冲洗一下:这点额外的努力是值得的,因为它能抚平头发,使之更容易打理。对正常或者浓密的头发理想的做法应该是:上护发素,再洗干净。只要在发梢使用,而不要加重发根的负担。一个实用的替代方法(尤其对于稀薄的头发)是把免洗护发素喷在湿发上。好处是:他们无重力的分布在头发上。

2 . STYLING
造型

Als Nächstes geht es darum, die Haare in Form zu bringen. Um mehr Volumen zu erzielen, wird entweder Sprühfestiger oder Stylingschaum ins feuchte Haar gegeben. Top-Friseure wie Luigi Murenu bevorzugen Schaum, da er für natürliche Sprungkraft und optimalen Halt sorgt. Die Produkte der neuen Generation lassen sich mühelos im Haar verteilen und verkleben es nicht. Wer lockere Beach-Wellen erreichen möchte, trägt Salzspray ins feuchte Haar auf und knetet es anschließend partienweise ein.
接下来谈谈给头发做发型。为了看起来发量充足,可以使用固定喷雾或者湿发造型摩丝。顶级造型师如Luigi Murenu更喜欢用泡沫,这能提供自然的弹力和最佳的定型效果。新一代产品能轻松分散在头发上而不会黏住。要想达到松软沙滩一样的效果,可以在潮湿的头发上使用含盐喷雾再一块一块的揉一揉。

3 . HITZESCHUTZ
受热保护

Egal, ob Föhn, Lockenstab oder Glätteisen – Stylinggeräte, die mit Wärme arbeiten, strapazieren das Haar. Die Hitze (beim Glätteisen is zu 220 Grad!) entzieht ihm Feuchtigkeit und kann es brüchig und glanzlos machen. Deshalb ist es wichtig, das Haar vor dem Stylen mit einem Hitzeschutzspray zu versiegeln. Es wird aus einer Entfernung von 20 bis 30 Zentimetern gleichmäßig auf das handtuchtrockene Haar gesprüht. Um einen lückenlosen Schutz zu sichern, anschließend mit einem breitzinkigen Kamm durch das Haar gehen.
无论是吹风机、卷发棒还是夹板——造型工具都是用热的,这会拉伤头发。热度(比如夹板大约220度!)会剥夺头发的水分,把它变得脆弱等等等等。所以在做造型之前给头发用受热保护喷雾上保护层是很重要的。吹之前用毛巾擦干头发,吹的时候要距离头发大约20到30厘米。为了达到完美的保护效果,最后要用满齿的梳子梳一梳。

4 . EXTRAPFLEGE
额外护理

Nach dem Styling glättet Haaröl die Schuppenschicht und verhindert Kräuseln. Das Öl einfach zwischen den Händen verreiben und mit den Handflächen sanft über die Haare streichen. Entscheidend ist die richtige Dosis: ein bis zwei Tropfen bei feinem Haar, drei bis vier bei dickem Haar. Den Ansatz aussparen, da er sonst schnell fettig wirken kann. Ideal zur Vorbeugung von Spliss sind Haarseren, die in die Längen und Spitzen gegeben werden. Auch hier gilt: Weniger ist mehr. Ein bis zwei Pumpstöße sind genug.
造型后发油能平滑角质层,防止起皱。将油擦在两手心然后轻轻抚摸头发。关键是把握好用量:头发细用一两滴,头发厚用三四滴。但不要擦到发根上,不然就会很快就会变得油腻。预防分叉的理想措施是在长发发尾添加发胶原蛋白。但同样:过犹不及,一到两滴就足够了。

5 . FINISH
定型

Für den letzten Schliff sorgt Stylingcreme (alternativ: Wachs). Damit lassen sich einzelne Strähnen definieren oder die ganze Frisur nach Wunsch modellieren. Haargel eignet sich am besten für Wet-Look-Stylings. Zum Fixieren kann Haarspray verwendet werden. Den natürlichsten Effekt erzielen hierbei Produkte, die flexiblen Halt bieten. Extraglanz zaubert Glanzspray ins Haar. Es wird im Abstand von etwa 20 Zentimetern gleichmäßig aufgesprüht. Sparsam dosieren, sonst droht Volumenverlust.
造型膏(或者发蜡)负责最后一步完善。这可以对一撮头发定型或者随意对整个发型做造型。发胶最适合湿发造型。头发喷雾能用于固定造型。这时有些产品能保持造型的灵活,使之产生最自然的效果。额外的光泽能使头发如施了魔法一样闪耀。在喷的时候大约要距离头发20厘米。少许即可,否则会影响发量。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!