Fast ein Drittel der NPD-Funktionäre ist vorbestraft
德国极右翼政党NPD三分之一的党派干部有犯罪记录
 
Ein hoher Anteil der NPD-Funktionäre hat nach dem Verbotsantrag der Länder eine kriminelle Vorgeschichte.Das geht nach Angaben der "Berliner Zeitung" aus dem bisher unveröffentlichten NPD-Verbotsantrag der Bundesländer hervor. Der Anfang Dezember beim Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe eingereichte Verbotsantrag sei der rechtsextremistischen Partei vor wenigen Tagen zugestellt worden.
据德国《世界报》12月19日报道,本月初,德国各联邦州向位于卡尔斯鲁厄的联邦宪法法院递交了一份要求取缔该国极右翼政党NPD(德国国家民主党)的提案。其中提到,在该党的党派干部中,有犯罪前科者的比例很高。
 
Laut "Berliner Zeitung" sind 31,25 Prozent der in dem Antrag aufgeführten 176 Funktionäre in Vorständen der Partei und ihrer Teilorganisationen rechtskräftig verurteilt oder von laufenden Ermittlungen betroffen.
该报援引《柏林日报》(Berliner Zeitung)的一则消息称,在该项提案中共提到了176名在NPD党董事会及其地方组织中担任干部的党派成员,其中约31.25%的人有犯罪记录或因犯罪行为曾受到长期调查。
 
Die Urteile und Ermittlungen gegen die Vorstandsmitglieder bezögen sich auf politisch motivierte Straftaten, die bis in die 90er Jahre zurückreichten, etwa Körperverletzung, Nötigung, Sachbeschädigung, Landfriedensbruch, Verstöße gegen das Waffengesetz oder Bildung krimineller terroristischer Vereinigungen.
《柏林日报》在报道中还表示,这些 NPD党的董事会成员被宣判或是受调查的原因在于他们带政治动机的犯罪行为,这些罪行最早可追溯到上世纪90年代,包括人身伤害、胁迫行为、毁坏财物、破坏国家和平、违反武器法及成立犯罪恐怖组织等。
 
Gegen ein Viertel aller Funktionäre ergingen demnach rechtskräftige Urteile. Meist seien diese in Geld- oder Freiheitsstrafen auf Bewährung gemündet. In 6,8 Prozent der Urteile habe es Freiheitsstrafen ohne Bewährung gegeben. Die Hälfte der Verurteilten habe bereits mehrmals vor Gericht gestanden. Allgemeine Straftaten wie zum Beispiel unerlaubtes Entfernen vom Unfallort seien von den Verbotsantragstellern nicht berücksichtigt worden.
该报道中提到,近四分之一的NPD党派干部在法院的终审中被判有罪,但其中的大部分人仅只需缴纳罚金或只是被判缓刑。而所有的判决中被判无缓刑监禁的比例仅为6.8%。另有一半的被判刑者已经多次被告上法庭。联邦各州递交的这份提案并不涉及这些人的一般违法行为,如未经允许擅自离开事故现场等。
 
小编推荐:

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。