声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Mondnacht
月夜
                                 张威廉译

Es war, als hätte der Himmel 

Die Erde still geküßt. 

Daß sie im Blütenschimmer 

Von ihm nur träumen müßt. 

天空好象已静悄悄

吻过了大地,

教它在花光掩映中,

只对它梦思。

Die Luft ging durch die Felder, 

Die Ähren wogten sacht, 

Es rauschten leis’ die Wälder:

So sternklar war die Nacht. 

和风吹过田垅,

麦穗在轻轻地波动,

林间微风簌簌,

夜是多么星光皎洁。

Und meine Seele spannte 

Weit ihre Flügel aus, 

Flog durch die stillen Lande, 

Als flöge sie nach Haus. 

我的心灵在展开

它宽阔的翅膀,

飞过静寂的大地,

好象飞回家乡。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。