Zu Ostern haben Feldhasen Saison! Der Feldhase ist nämlich ein besonders scheues Tier. Umso erstaunlicher, dass er als „Osterhase“ Karriere gemacht hat. So ist er zum Symbol des Osterfests schlechthin geworden.
复活节就是兔子的季节啊! 野兔子是一种非常容易害羞的动物,但是令人惊讶的是,它们却成为了“复活节兔”的担当,并且已经完全成为复活节的标志之一了。
1. Osterhasen sind überzeugte Einzelgänger!

1. 复活节兔都是“独行客”!
Sie leben nicht im Familienbund. Eine Hasenfamilie, die zusammen einträchtig über den Acker hoppelt, gibt es nicht!
复活节兔并非群居动物,所以想要看到复活节兔一大家子在田野上其乐融融的情景,是不可能的。

2. Osterhasen kennen keine Treue!
2. 复活节兔心中没有“忠实”这个概念!
Junghasen aus einem Wurf können mehrere Väter haben: Bei der Hasenhochzeit bemühen sich gleich eine ganze Reihe Rammler um eine Häsin.
一窝刚出生的小兔崽里可能很多都是“同母异父”的,因为在复活节兔的繁衍时期,通常是一大帮子的雄兔在追求同一只母兔子。

3. Osterhäsinnen sind gute Mütter!
3. 复活节兔妈妈都是好妈妈!
Sie schützen ihren Nachwuchs vor Fressfeinden, wenn sie die Kleinen alleine lassen und am Abend oder in der Nacht kommen, um die Kleinen zu säugen.
这些复活节母兔子会时刻保护着自己的后代,避免其被天敌吃掉。如果你看到小兔崽们独自在家或者兔妈妈们半夜三更才回来,那一定是她们为了给小兔子哺乳而觅食去了。

4. Osterhasen sind keine Kaninchen!
4. 复活节兔并非家兔!
Es gibt zwar eine gewisse Ähnlichkeit, doch die Unterschiede sind auffällig: Der Feldhase ist viel größer und schwerer als das Kaninchen. Zum Vergleich: Hasen wiegen rund vier Kilo, Wildkaninchen dagegen nur drei Pfund.
虽然复活节兔和家兔有很多共同点,但是它们之间的区别还是比较容易分辨的,例如:家兔的重量约4千克,而复活节兔的重量只有3磅。

5. Osterhasen sind keine Wanderer!
5. 复活节兔很宅!
Im Gegenteil: Sie gelten als standorttreu und verbringen ihr ganzes Leben auf einer Fläche von etwa 30 Hektar. Mit Glück werden sie bis zu sieben Jahre alt.
恰恰相反,复活节兔喜欢驻扎在一个固定的地点,在一块约30公顷的区域内度过它们的一生。幸运的话,它们可以活七年的时间。

【今日话题】
艾玛!见过兔子,没见过这么妖孽的兔子!这哪里是兔子啊!这简直就是兔子界的二师兄啊!这“世界第一兔”真真是让人不忍直视啊!不信你自己去看啦!看兔子请戳我>>

小编推荐

德国牧羊犬照顾五只兔宝宝

听儿歌学德语:小兔子想散步

德国复活节:兔子和彩蛋的渊源

德国复活节:复活节兔子的由来

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!