Als die Stiefmutter mit ihrer Tochter nach Hause kam und sah, daß sie beide kohlschwarz und häßlich waren, die Stieftochter aber weiß und schön, so stieg die Bosheit in ihrem Herzen noch höher, und sie hatte nichts anders im Sinn, als wie sie ihr ein Leid antun könnte.
继母和她的女儿回到家里,她们发现自己变成像煤一样黑,十分丑陋的样子,但是女孩却变得肌肤雪白十分漂亮,于是继母更加想要狠毒地对待女孩,一心一意只想加害她。

Die Stieftochter aber hatte einen Bruder namens Reginer, den liebte sie sehr und erzählte ihm alles,was geschehen war. Nun sprach Reginer einmal zu ihr „liebe Schwester, ich will dich abmalen, damit ich dich beständig vor Augen sehe, denn meine Liebe zu dir ist so groß, daß ich dich immer anblicken möchte.“
但是女孩有一个哥哥叫雷格纳,她十分喜欢这个哥哥,于是向哥哥讲述了发生的一切。有一次,雷格纳对她说:“亲爱的妹妹,我想给你画像,这样我就能一直看着你了,我是如此爱着你,恨不得时刻都能看见你的模样。”

Da antwortete sie „aber ich bitte dich, laß niemand das Bild sehen.“ Er malte nun seine Schwester ab und hing das Bild in seiner Stube auf; er wohnte aber in des Königs Schloß, weil er bei ihm Kutscher war. Alle Tage ging er davor stehen und dankte Gott für das Glück seiner lieben Schwester.
然后她回答:“但我请求你,别让其他人发现这张照片。”于是雷格纳给女孩画像,把它挂在自己的房里;雷格纳住在国王的宫殿里,因为他是国王的马夫。他每天都会站在画像前,感谢上帝让他有如此可爱的妹妹。

白新娘与黑新娘 01>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!