"Jetzt reg dich doch nicht so auf!"
“你怎么还生气啊?”
Ja – Frauen geraten leicht in Rage. Folgt darauf aber solch ein Satz, klingt er für SIE wie: "Ich nehme dich sowieso nicht ernst." Und das treibt sie erst recht zur Weißglut.
没错,女性往往比较容易陷入愤怒情绪,但是这句“你怎么还生气啊?”,往往会让她觉得你不把她当回事儿,会让情况变得更加白炽化。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Was hast du gesagt?"
“你刚才说什么?”
SIE redet gern und viel. ER schaltet auf Durchzug. Irgendwann erschallt ein dumpfes "Was?". In so einem Moment fühlt SIE sich nicht wahrgenommen und ist verletzt. Kein Wunder: Zuhören ist schließlich ein Ausdruck von Respekt dem Partner gegenüber.
很多女人都是“话唠”,男人们常常会把女人说的话当成耳旁风。无论何时,一句慢半拍的“什么?”,都会让女人们感到没有存在感,觉得很受伤。要知道,懂得倾听也是尊重恋人的一种表现。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Fahr nicht so langsam!"
“别开的这么慢!”
Diese Bevormundung verärgert Frauen zu Recht. SIE fährt eben so, wie sie sich am sichersten fühlt. Das sollte ER respektieren.
女人们往往会以自己觉得最安全的速度开车,所以男人的这种说教句式肯定会让她们生气的,男人们,尊重一下女性好吗?

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Schon wieder was Neues?"
“又买新的了?”
Ja – mag sein, dass SIE schon elf Paar Schuhe hat und dennoch ein zwölftes kauft. So sind Frauen eben. Freuen Sie sich doch lieber darüber, dass SIE überhaupt so viel Wert auf ihr Äußeres legt. Ein Kompliment bringt an dieser Stelle mehr.
没错,女人天生就爱购物,即使她已经有了11双鞋子,她也一定会买第十二双的,这就是女人嘛!女人都是很在乎外表装扮的啦,称赞越多,就更加重视。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Musst du alles deiner Freundin erzählen?"
“你就非得什么都跟你的闺蜜说吗?”
Ja, klar muss SIE das! Denn mit IHM kann sie sich ja nicht über alles austauschen. Frauen sind sehr mitteilungsbedürftig. Seien Sie nicht so kritisch – es sei denn, SIE plaudert Intimes aus, ohne Rücksicht auf Sie zu nehmen.
是的,女人们就是如此!因为对于女人们来说,很多话是无法和男人们畅所欲言的。女人们有很强烈的交流欲望,所以常常会在无意间泄露了很多比较隐私的秘密。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Schatz, du siehst doch immer toll aus!"
“亲爱的,你看起来总是那么完美!”
Ein Satz, den Männer oft verwenden, nur damit SIE sich von ihrem Spiegelbild trennt – und er endlich seine Ruhe hat. Das ist kein Kompliment, sondern nur Gleichgültigkeit.
男人们经常会试图用这句赞美的话,让女人们可以不再继续在镜子前臭美,同时也想让自己耳根清净一下。但是女人们知道,这并非男人们的真心赞美,而是一种迫于无奈的“缓兵之计”。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Du bist ja wie deine Mutter!"
“你跟你妈可真像!”
Keine Frau möchte mit ihrer Mutter verglichen, sondern so anerkannt werden, wie sie eben ist.
女人们一般不太喜欢别人把自己和妈妈进行对比,这可是众所周知的。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Wie lange brauchst du noch im Bad?"
“你还要洗多久?”
SIE braucht im Bad eben Zeit – und es geht sicher nicht schneller, wenn Sie sie hetzen.
女人们洗澡是要花费时间的,所以别指望像这种催促调侃的句子,可以真的让女人们加快洗澡速度。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Immer musst du das letzte Wort haben!"
“你就非得争辩到最后!”
Wenn eine Frau denkt, dass sie im Recht ist, wird ihr immer ein Schlusswort einfallen. Den Satz kann ER sich sparen.
如果一个女人认定了自己在理的话,那么她一定在争论中讲结束语,所以男士们还是省省吧!

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

"Du hast doch sonst nichts zu tun..."
“(说这说那)但是你什么也没干...”
IHRE Leistung wird ganz offensichtlich übersehen oder als selbstverständlich betrachtet. Das ist ganz schön verletzend!
这句话绝对是对女性领导能力的否定和忽视,听到这句话的女士们会觉得很受伤。

小编推荐

看法国女人如何保持身材

德国帅哥眼中最有魅力的女人

女人比男人更容易受天气影响?

妇女节德国人会送什么礼物呢?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!