Das Phänomen der verschiedenen Kaffeetypen ist wirklich erstaunlich: Bietet man bestimmten Leuten nachmittags einen Kaffee an, schauen die auf die Uhr und lehnen ab, weil es "schon fünf nach drei" ist und sie sonst "abends bestimmt nicht schlafen können". Andere ziehen sich abends vier Espresso rein und schlafen über dem Letzten schon ein. Dabei sind es vor allem drei Faktoren, die die unterschiedliche Wirkung von Kaffee bei verschiedenen Typen bestimmen: Alter, Gene, Gewöhnung.
咖啡对不同的人产生的效果真的是很惊人:如果给某些人午后上一杯咖啡,他们会看看手表,然后拒绝和咖啡,因为“已经三点了”,如果在喝咖啡的话“晚上会睡不着的”。但是有些人就算在晚上喝四杯纯的浓咖,也能立刻入睡。造成咖啡对人产生不同效果的因素有三个:年龄、基因和习惯。

Um das zu verstehen, muss man sich erst einmal klar machen, wie Kaffee und anderen koffeinhaltige Getränke überhaupt wirken: Wenn der Körper müde wird, will er das dem Gehirn vor allem durch einen Signalstoff namens Adenosin mitteilen. Je müder der Körper ist, desto mehr hat sich von diesem Stoff angesammelt. Damit die Botschaft "Ich bin müde" aber auch im Kopf ankommt, muss der Signalstoff an bestimmten Stellen im Gehirn andocken. Koffein aus Kaffee oder sonstigen Getränken kann aber genau an den gleichen Stellen andocken – und diese für den Botenstoff blockieren. Die Müdigkeitsbotschaft des Körpers bleibt dann ungehört.
要搞清楚这一点,人们首先应该知道咖啡以及其他含咖啡因的饮料的效果原理是什么:当人类的人体很疲劳的时候,它会通过一种叫腺苷的信号物质来告诉大脑。身体越疲劳,这种物质越多。如果要让大脑知道“我累了”,就必须让这种物质与大脑中的某一特定受体对接。而咖啡或者其他饮料中的咖啡因也能和这一受体对接——并且封锁传递信使。这样大脑就无法得知疲劳物质传递来的信号了。

Damit lassen sich auch schon die verschiedenen Kaffeetypen erklären. Zunächst die Altersunterschiede bei der Wirkung: Im Laufe des Lebens verliert das Gehirn immer mehr Andockstellen für Koffein im Kopf. Ein 60-jähriger hat etwa ein Drittel weniger dieser Andockstellen als ein 20-jähriger – daher wirkt Kaffee bei Älteren meist nicht mehr so stark. Dann die Gene: Die Andockstellen im Kopf unterscheiden sich je nach Genausstattung von Mensch zu Mensch. Bei einigen Menschen haftet Koffein daher besser im Kopf –  der Kaffee wirkt bei ihnen stärker. Schließlich kommt noch die Gewöhnung dazu: Wenn ständig viel Koffein geboten wird, produziert das Gehirn weniger Andockstellen – und die Wirkung von Kaffee sinkt mit der Gewohnheit.
这样就解释了为什么不同的人对咖啡的反应不一样。首先是年龄造成的差异:随着年纪的增长,大脑中能够和咖啡因对接的受体越来越少。一个60岁的人大脑中的受体仅为20岁的人的三分之一不到——所以咖啡对老年人的作用往往比较小。然后是基因原因:每个人因为基因的关系大脑中的受体是不一样的。有些人的大脑能够更好的接受咖啡因——咖啡对这些人的效果就特别明显。最后是习惯因素:如果长期饮用很多咖啡,大脑释放出的受体就会越来越少——因为习惯所以咖啡的效果就会越来越小。

Jenseits dieser drei Effekte haben Wissenschaftler vom Forschungszentrum Jülich, die die Wirkung von Kaffee im Kopf erforschen, aber auch noch eine gute Nachricht für alle Partygänger: Auf eine harte Nacht scheint das Gehirn sofort zu reagieren. Denn unter Schlafentzug macht es sich automatisch empfänglicher für Kaffee, indem es rund 20 Prozent mehr Andockstellen für Koffein produziert. Das schöne Wohlgefühl bei der ersten Tasse am Morgen, dass der Kaffee nach solchen Nächten besonders gut wirkt, ist also keine Einbildung.
除了这三种因素之外,Jülich研究中心的科学家还研究了咖啡对大脑的影响,给所有派对控们带来了一个好消息:在一夜未眠之后,大脑会迅速作出反应。因为睡眠不足会让人对咖啡更敏感,大脑会释放比平时多20%的受体。所以说当你经历了疯狂的一晚,第二天一早喝一杯咖啡会觉得特别有效果,这可并不是幻觉哟。

点击查看更多此系列文章>> 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!