Welche Jobs machen glücklich? Bei welchen Arbeiten haben Mitarbeiter das Gefühl, zufrieden zu sein? Genau das wollte die amerikanische Job- und Karriereseite "Glassdoor" wissen. "Glassdoor" hat ausgewertet, welche Jobs von 20- bis 29-Jährigen in den vergangenen drei Jahren die besten Bewertungen auf der Karriereplattform bekommen haben. Die Bewertungen basierten auf einer Skala von eins bis fünf. Fünf bedeutet, dass die Berufseinsteiger in ihrem Job "sehr zufrieden" waren.
哪些工作让人觉得轻松愉悦?哪些工作让人感到满意?这些也正是美国职业研究机构“Glassdoor”想要弄清楚的问题。基于过去三年里对20-29岁之间的年轻人的职业问卷调查,“Glassdoor”已评选出了评价最高的职业。评分的标准分为5个等级,即1-5分,5分意味着该从业者对他所从事工作“十分满意”。

最受30岁以下年轻人欢迎的10大职业如下:

1. Marketing Manager; Rating: 4,0
1、市场部经理;
评分:4.0

2. Software-Entwickler; 3,8
2、软件开发人员;
评分:3.8

3. Maschinenbau-Ingenieur; 3,8
3、机械工程师;
评分:3.8

4. Wissenschaftlicher Mitarbeiter; 3,7
4、研究人员;
评分:3.7

5. Business Analyst; 3,7
5、业务分析师;
评分:3.7

6. Beamter/Verwaltungsmitarbeiter; 3,6
6、公务员/行政助理;
评分:3.6

7. Rettungsschwimmer; 3,6
7、救生员;
评分:3.6

8. Barista; 3,6
8、咖啡师;
评分:3.6

9. Daten-Analyst; 3,5
9、数据分析师;
评分:3.5

10. Barkeeper; 3,5
10、酒吧老板;
评分:3.5

Laut einer aktuellen Umfrage sind in Deutschland die Polizei und die Bundeswehr die beliebtesten Arbeitgeber - zumindest bei deutschem Schülerinnen und Schülern. 22 Prozent der Jungen und Mädchen würde gern bei einem der beiden anheuern.
在德国,最新的一项调查报告显示,警察和联邦国防军成了最受欢迎的两大职业——至少,德国的中小学生们非常热爱此类职业。22%的孩子声称,将来想从事这两种职业。

【小编推荐】

十大最受女性青睐的男性职业

十大最受男性青睐的女性职业

德国最赚钱的职业是什么?

不学德语!怎么混迹职场出人头地? hot

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!