Warum Apple 1,2 Billionen Dollar wert sein soll ?
为什么苹果公司市值1.2万亿美元?
Apple ist schon jetzt das weltgrößte Unternehmen. Doch Starinvestor Carl Icahn hat Konzernchef Tim Cook jetzt per Brief mitgeteilt, dass die Aktien eigentlich viel höher notieren müssten.
如今,苹果公司已成为世界上最大的公司,但明星投资家卡尔·伊坎却写信告诉苹果公司的总裁蒂姆·库克,苹果公司的股票价理应更高。

Investoren-Legende Carl Icahn besitzt ungefähr 50 Millionen Apple-Aktien
投资者中的传奇——卡尔·伊坎拥有苹果公司股份约五千万美元。
Das weltgrößte Unternehmen ist nicht groß genug – zumindest nicht für den Starinvestor Carl Icahn. Gemeint ist Apple. In einem Brief an Apple-Chef Tim Cook aus der vergangenen Woche begründete Icahn, warum die Aktie des iPad-Herstellers eigentlich bei 203 Dollar gehandelt werden sollte. Das ist ungefähr das Doppelte des aktuellen Kurses. Icahn zufolge müsste Apple damit 1,2 Billionen Dollar wert sein. Der Investor selbst besitzt ungefähr 50 Millionen Apple-Aktien.
世界最大的公司还不够大,至少满足不了明星投资家卡尔·伊坎的胃口。这里所指就是苹果公司。上周,伊坎在写给苹果总裁蒂姆·库克的信中阐述了这位ipad生产商的股票售价应为203美元的原因。他提出的这个价格约为苹果公司当前股票价的二倍。因此,伊坎认为苹果公司应市值1.2万亿美元。这位投资家自己就拥有约五千万美元的苹果公司的股份。
 
Der aktivistische Kapitalanleger sieht Apple vor einem enormen Umsatzwachstum aufgrund neuer Produkte stehen. Für Cook sei es daher an der Zeit, einen Aktienrückkauf im Volumen von bis zu 100 Milliarden Dollar anzugehen. Icahn sprach von einer "massiven Unterbewertung von Apple auf dem heutigen Markt, von der wir glauben, dass sie nicht lange anhalten wird". Hier sind seine fünf wichtigsten Argumente:
这位激进派投资家看到了苹果公司发布的新产品会极大地提高销售额。因此他认为,对库克而言现在是时候着手回购总价为1000万美元的股票了。他说,“现在苹果公司的市场价被大大低估了,我们相信,这不会持续很久的。”下面有5点他列举的重要论述:
 
1. iPhone übertrumpft Android
远胜安卓
Das neue iPhone 6 und iPhone 6 Plus sind wie Mercedes-Benz-Luxuswagen, jedoch erschwinglich genug für den Massenmarkt, argumentierte Icahn. Daher würden die Smartphones Marktanteile von anderen Herstellern gewinnen, deren Handys auf Android und damit auf dem Betriebssystem von Google basieren. Das gelte besonders auf dem Premiummarkt. Apple würde ein "zunehmend dominierendes mobiles Ökosystem schaffen".
新发布的iphone 6和iphone 6 plus就好比梅赛德斯 - 奔驰的豪华轿车,但是价格对大众市场而言不够实惠。因此其他采用谷歌开发的安卓系统的智能手机生产商才会赢得市场份额。这尤其适用于高端市场。苹果公司将“创造一个越来越占主导地位的手机生态系统”。
 
2. Die Uhr als Zugpferd
2.手表是马车
Die Apple Watch, die das Unternehmen vergangenen Monat vorgestellt hat und deren US-Verkaufsbeginn für Anfang 2015 in Aussicht gestellt wurde, sollte laut Icahn einen signifikanten Einfluss auf das Wachstum von Apple haben. Der Investor glaubt, dass Apple im kommenden Geschäftsjahr 20 Millionen Uhren verkaufen wird. In den Jahren 2016 und 2017 werde der Absatz dann auf insgesamt fast 120 Millionen Stück ansteigen. Icahn prognostizierte einen durchschnittlichen Verkaufspreis von 450 Dollar pro Uhr.
苹果公司在上个月介绍的手表将在2015年初在美国进行首发。据伊坎所说,这将显著影响苹果公司销售额的增长。他相信,苹果公司将在下个经营年度售出2000万个手表。2016年和2017年的销售量合计会增加到1.2亿左右。伊坎预测每个手表的平均售价为450美元。
 
3. iPads ziehen in Firmen ein
进入企业
Neue iPads und die im Juli dieses Jahres verkündete Allianz mit IBM sollten dazu beitragen, das Tablet-Geschäft von Apple in jedem der drei nächsten Geschäftsjahre um 13 Prozent nach oben zu treiben, sagte Icahn.
伊坎说,新版ipad、以及于今年7月宣布与IBM(国际商业机器公司)联盟会有助于,推动苹果公司的平板电脑业务在每个未来的3个营业年度中增加13%。
 
4. TV vor dem Start
4.TV计划
Zwar hat Apple bislang noch keine Pläne für den Verkauf von Fernsehgeräten vorgestellt. Doch Icahn glaubt, dass der Konzern genau das bald angehen wird. Das Unternehmen könnte seiner Meinung nach im Geschäftsjahr 2016 einen Ultra-HD-Fernseher vorstellen. Icahn traut Apple zu, 2016 rund zwölf Millionen Geräte und 2017 etwa 25 Millionen Geräte zu verkaufen. Ganz sicher scheint sich der Starinvestor aber nicht zu sein: Er schränkte ein, dass Cook sich gegen TV-Geräte entscheiden könnte.
虽然到目前,苹果公司还未介绍过电视机销售的计划,但是伊坎相信,苹果公司很快会进行这个计划。他认为,苹果公司会在2016年推出一款超高清电视机。他相信,2016年能售出约1200万台电视机,在2017年能售出约2500万台电视机。但是有一点这位明星投资家似乎不是十分确定,他保守估计:库克可能不会选择生产电视机。
 
5. Apple Pay zahlt sich aus
5.Apple Pay值得拥有
Apples neues System für mobiles Bezahlen, das in diesem Monat an den Start geht, hat das Potenzial, im Geschäftsjahr 2017 einen Umsatz von 2,5 Milliarden Dollar zu erzielen – falls es sich unter den US-Ausgaben via Kredit- und Debitkarten einen Marktanteil von 30 Prozent sichern kann, erklärte Icahn. Und weiter: "Apple, dominant im Premiumsegment, hat Kunden, die im Durchschnitt mehr ausgeben als jene von Wettbewerbern. Daher ist das Unternehmen ungewöhnlich gut dafür positioniert, mit Apple Pay dort erfolgreich zu sein, wo andere es nicht waren."

伊坎解释说,如果能够保证美国市场有30%的人会用信用卡和借记卡支付,那么苹果公司在本月推出的新版手机支付系统有望在2017年获得250万美元的销售额。他还说:“主导高端市场的苹果公司拥有的顾客比其他手机商的顾客更有支付能力。因此,苹果公司能够在Apply Pay上获得非同反响的成功,而其他公司是无法做到的这一点的。”

【小编推荐】

看德媒如何评价苹果手表

iPhone 6 广告词德文版怎么翻? hot

2014苹果WWDC,你在期待什么?

第一个购买iphone6的人当场"狠摔"?! new

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!