1. „Bist du nicht irgendwie einsam?“
„Bist du nicht irgendwie ein Arschloch, wenn du mich so etwas fragst?“
1. “你难道不会觉得寂寞么?”
“你TM问这种问题不觉得让人很讨厌吗?”
 
2. 
„Du musst unbedingt mal XY kennenlernen“
„Oh Gott, noch einer deiner merkwürdigen Freunde“
2. “你一定要认识下某某。”
“天啊,又是你哪个奇葩朋友吧。”
 
3. „Du bist doch so ein toller Mensch“
„Sag das nicht mir“
3.“但是你人很好啊。”
“请不要对我说这个,谢谢。”
 
4. „Es passiert immer dann, wenn man es am wenigsten erwartet“
„Meine Erwartungen halten sich bereits in Grenzen. Stimmt also nicht“
4. “如果你把期望值降到最低,肯定能找到一个人的啊。”
“我的期望值已经到达底线了。所以你说的不对。”
 
5. „Hast du mal dieses Online Dating ausprobiert?“
„Du meinst Tinder, Lovoo, OKcupid, Happn….? Nee, nie gehört...“ 
5. “你有试过和网友约会吗?”
“你说的是Tinder, Lovoo, OKcupid, Happn……吗?没有诶,从没听说过。”
 
6. „Wir machen heute Pärchenabend, aber du kannst natürlich gern...“
„Ich kann nicht, ich bin schon verabredet“
6.“我们今天是情侣之夜,不过当然你也可以……”
“我不可以呢,我有约了。”
 
7. „So langsam wird’s ja auch Zeit für Kinder“
„Raus aus meinem Haus!“ 
7. “慢慢地你也到了生儿育女的年纪了。”
“滚粗!”
 
8. „Vielleicht bist du einfach zu wählerisch“
„Weil ich den Typen, der auf unserem ersten Date seinen eigenen Furz angezündet hat, nicht noch mal treffen wollte? Ich glaube nicht“ 
8. “你可能太挑剔了。”
因为我是那种会在第一次约会时就把对方惹恼,然后再也不见面的人?我觉得不是的。
 
9. „Du kannst ja auch mit uns den Valentinstag verbringen“
„Ich könnte auch den ganzen Tag lang versuchen mit meiner Zunge meine Nase zu berühren! Das käme auf dasselbe heraus“ 
9. “你也可以和我们一起过情人节的啊。”
“我也可以一整天试着让我的舌头舔到鼻子!反正都没差别。”
 
10. „So ein Single-Leben hat ja auch was“
„Jap. Eine einzige große Party“ 
10. “单身生活也不错嘛。”
“是的。一个人的大派对。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!